女性「ディズニーランドに行きたいな」
男性「来週一緒に行こうよ」
女性「本当?」
男性「きっと楽しいよ」
女性「じゃあ、約束ね!」
男性「指切りするの?」
女性「指切りげんまん、嘘ついたら針千本飲〜ます!」
男性「ちょっと待って!今何て言った?」
女性「指切った!」
男性「絶対に約束を守るよ…」
@studyin.japanese DON’T make promises in Japan!🤭🇯🇵 #japan #japanese #japanthings #abrodinjapan #japaneseculture #studyjapanese #learnjapanese #lifeinjapan #fyp #fypシ ♬ original sound - StudyIn Daily Japanese
なんだか怖くなってきた
私、英語バージョンでこの指切りをしながら育ってきたんだ
甘いね
この投稿へのコメント
約束は命をかけてでも守るものだぞ
だから日本を裏切った国はみんな衰退してるだろう?
ネタだろうが、子供に約束の大切さを教えるためのモノだからな
吉原の遊女と客の約束が元ネタじゃなかったっけ
針千本の前に「指切り」っていう怖いワードがあるのには気づかなかったみたいだな
〉針千本の前に「指切り」っていう怖いワードがあるのには気づかなかったみたいだな
間の「げんまん」て拳万て書いてゲンコツ1万回のことじゃなかったかしら
そこまで説明しないから意味分からなくなるんだよな。 海外もこの歌詞にすれば約束守れる様になるだろ。
一番の上客や本当に好きな客に小指を切断して渡した
話は変わるが斬首刑の首斬り職人は遺体の内臓や
指等の独占販売権が認められていた
遊女は良く指を買ってたそうだよ
針千本も建前だから
こんなん関係なく約束は普通に守れよ…
日本の鉄道やバスなどが「時間に正確」なのも、この「約束」
公共での時間の正確さは、江戸時代の参勤交代でも。
日本に鉄道が入ってきたときに
「仮にも『陛下がお忍び』で乗車なさった時に、時刻どうりでないと申し訳が立たない。」
とスイスから、各駅には柱時計を置き、乗務員や駅員には懐中時計を渡し、運用した。
「日本恐い」
「ソースは歌」
・・・
ただし、政治家は除くwww
べ、別に魚のハリセンボンでも良いんだからねw
約束守れにゃエンコ詰めや
げんまん→拳で1万回殴る
その上で針千本飲ませますよっていう事だよ
下らな過ぎる
韓国ではこれが拇印押して、コピーして複写するまでのジェスチャーがある。
つまり約束してもほぼ破られること前提
「嘘ついたらお前の裏アカさーらす!」の方が現代だとリアルで怖い
指切りげんまんは日本古来の『ケジメ』に由来する事で、指を切る程の掟(約束)の意味
拳万は『約束を破らば拳骨で1万回殴る』であり、「指切り拳万、嘘ついたら針千本飲ます」は
「約束を破ったから1万回殴る、そして約束を守る約束も破ったので針も千本飲ませる」
という内容なので『イノチを賭けろ』と同義
「約束」の重さは欧米のほうがわかってるはずだが…
と思ったらアジア人か?
そもそも約束に対する忠誠度が違う。真っ当な日本人からすれば外国人はみんな詐欺師みたいなもの。
約束なんて概念を持たなければ大丈夫二ダ
エンコをつめるにだwww