海外「日本の声優はレベルが違う」あえて日本語でゲームをプレイする外国人たち

なぜ「原神」を日本語のキャラクターボイスでプレイするのか?

「原神」のもともとの言語が日本語というわけでもないのに
普段日本語を話しているならわかるけど、そうでないなら、なぜわざわざ?
同じフレーズのとても良い英語の「吹き替え」があるのに、なぜ理解できない言語を聴くのか?
わけがわからないよ

演技が良いから、元の言語でアニメを見たいと思う人の気持ちはわかる
でも、「原神」のセリフは全てとてもよく録音されていると思う
なんでわざわざ?

うわー、僕にも他の人がどうプレイしているか気にする余力があればいいのにねー
人の好みだからでしょ?
それに、このゲームには字幕がついているから、言葉がわからなくても問題ない
言葉がわかるかどうかはあまり関係なく、多くの人が「音が良いから好き」なの
それだけ
なぜ、自分に何の関係もないことを問題にするのでしょう
私は日本語を勉強していて、日本語のボイスを聞くことが役に立っている
日本語頑張れ!
ありがとう
アニメから入った人や声優のファンも多いし、言語よりも声の方を優先する人もいる
声優の演技がうまいんだよね
私は気に入っている日本の声優の演技を聞くのが好き
そもそも、自分が話せる言語でなくても、好きな言語で聴くことのなにが問題なの?
字幕があるし
個人的には日本語ボイスの方が好き
知っている声優ばかりで、彼らの原神への出演はありがたい
英語の吹き替えよりも声が合っていると思う
声優の演技は、言葉が分からなくても楽しめるよね?
ストーリークエストは英語でプレイしているけど、戦闘中は日本語の声のほうがよいので、基本的には日本語でプレイしている
日本のアニメを見てるんだよね
自分の好きなキャラクターの声を担当している声優が出演していて、プレイするときに聞いていて楽しい
だから、日本語のボイスを使ってる
簡単な話
には全く関係ないよね?
というか、そうやって楽しむ人もいるんだし、批判しなくてもよいのでは?
みんな好みがあるんだから(笑)
声優に失礼かもしれないが、英語の吹き替えが残念で、言語を切り替えられることに気づくまで、3ヶ月間ゲームを中断してしまった
韓国語や中国語より日本語の方が馴染みがあるから日本語にした
日本語のボイスの方がいいと思う
日本のトップクラスの声優とアニメ調のゲーム、ちょうど合うんだよね
「原神」をサウンドをオンにしてプレイしている人がいることを忘れてた(笑)

この投稿へのコメント

名無しの海外まとめネット

アニメ好きの人だろうか
進撃の巨人見てたら、演技の上手さにびっくり

返信する
名無しの海外まとめネット

いわゆるアニメをいくら中国人や韓国人が描いて国産アニメとか言っても結局は日本風のアニメ絵でしかないからね
日本アニメには日本の声優とセットで慣れてる人がそれだけ多いんだろう
逆に中世ヨーロッパのドラマとかは吹き替えも悪くはないけど、やっぱり英語とか西洋語のほうがしっくりくるしな

返信する
名無しの海外まとめネット

>>いわゆるアニメをいくら中国人や韓国人が描いて国産アニメとか言っても結局は日本風のアニメ絵でしかないからね

これが本質、世界はもう日本のアニメを知ってるから絵柄をパクってもすぐばれる

返信する
名無しの海外まとめネット

原神とやらも結局日本のゲームの真似ごとなんだよな。そりゃ日本語が合うだろう、としか言いようがない。
日本のゲームと偽っても誰も疑わないだろうね。

返信する
名無しの海外まとめネット

日本だとタレントが映画の吹き替えに
使われたのと同じ様な素人感なんだろうね
最近のタレントはかなり違和感が
無くなってきたけれど

返信する
名無しの海外まとめネット

ってかこれ和ゲーにしか見えんやん
日本語以外だと違和感あるやろ
中国はもっと個性出せよな

返信する
名無しの海外まとめネット

日本人もオリジナル言語は英語じゃないのに
やっぱ英語じゃないと駄目だなぁって言ってる奴らがいるから
どこの国も同じ

返信する
名無しの海外まとめネット

そりゃオタク文化は日本が強いから
一般化によって日本のオタク文化は衰退してるけど
それでも歴史や技術を持ってる
だから海外にとってオタク文化に入った日本作品が基準で馴染みやすいんだろう
ま、それも今だけ
集金に目の眩んだ亡者共の、好きがなくなった日本のオタク文化は海外に食われるだけだがね

名無しの海外まとめネット

日本の声優が評価されてると思ったら原神の話かよガッカリだな

返信する
名無しの海外まとめネット

<日本人もオリジナル言語は英語じゃないのに
やっぱ英語じゃないと駄目だなぁって言ってる奴らがいるから
どこの国も同じ

ちょっと違うかな
日本はオリジナル言語で作品を愛でたいだけで、
英語に固執しているわけではない
ただ日本語字幕がないとすれば英語が一番理解しやすいというだけ
海外は吹き替えが一般的だけど日本で吹き替えをはやらせようとうムーブメントは不評で流行らなかった

返信する
名無しの海外まとめネット

アメリカですら俳優が片手間でアニメ声優をやっていたのが90年代
アニメ声優という仕事がプロとして成立したのが2000年代
中国はさらに遅れているので、まだまだ声優としては上手い素人の域を出ていない

返信する
名無しの海外まとめネット

中国のゲームで日本語は確かにどうかと思うけど
でもまあ好きな言語でプレイすればいいよ

返信する
名無しの海外まとめネット

自分が理解できない言語の演技の良し悪しって分かるもの?
自国の演技が酷いからストレスの無い方を選ぶってのは分かるけど

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)