日本の風呂敷包みを紹介したシンプルな動画ですが、プラスチックゴミの問題などが注目されている今、合理的なすばらしい方法だと多くの外国人が感銘を覚えたようです!
引用元:Furoshiki cloth wrapping
1:海外の反応
布を使ったラッピングは、日本では「風呂敷」、韓国では「ポジャギ」と呼ばれています。
ギフトをラッピングしたり、お弁当を包んだりする伝統的な方法で、ごみが出ません。
紙やプラスチックなど使い捨ての包装を使わずに済みます。
ものを包むことで包んだものを保護し、幸運をもたらすと言われています。
包んだものを「開ける」方が、紙を「やぶって」開けるよりも敬意がこもっている、と考える人が多いです。
風呂敷は、それ自体がアートになります。
便利な使い捨てのラッピングによって、この慣習はあまり見られなくなりました。
しかし、ごみを減らすため風呂敷を使う人が増えてきています。
プレゼントもより心のこもったものになります。
2:海外の反応
3:海外の反応
4:海外の反応
5:海外の反応
6:海外の反応
7:海外の反応
8:海外の反応
9:海外の反応
だね!リサイクルペーパーよりこれの方が好き。
10:海外の反応
11:海外の反応
12:海外の反応
13:海外の反応
14:海外の反応
ワインのラッピングの仕方がすごく気に入った。
15:海外の反応
16:海外の反応
17:海外の反応
18:海外の反応
19:海外の反応
この投稿へのコメント
混ぜるな危険
ものすごくキムチ悪い単語が混じってる
また起源主張し始めんのか?
いや~、韓国にはそんな文化なかったでしょ。
風呂敷を朝鮮読みしただけだろ
厚かましいミンジョク 不快感しか感じないわ
海苔も将棋も風呂敷も、ぜーーーんぶ起源主張されて、日本の文化は盗まれ続ける。
>韓国では「ポジャギ」と呼ばれています。
は?
SBSのマークを見て萎えた
また真似してる、、、そんな文化無かったで。
荷物はアタマの上にのっけてたから。
風呂敷は非石油製品が普通に普及してんのになーっていうか化繊なんか無い頃からあるし
絹、綿、レーヨン、一般的でないけど麻のもあるし
わざわざ別の読み方も入れて来ると思ったら
かの国が便乗してるのかよ
日本人の風呂敷紹介だともっと包み方がきれいだぞ
ゴミが紙から布になるだけじゃないすかね
パッと見、風呂敷の色合いがおかしいと思ったら…
『ポジャギ』
風呂敷の韓国語読みだとすると一つ疑問が・・
韓国に風呂がなかったのに『風呂敷』
これ如何に
文化の背乗りは醜いな
寄生虫かよw
※12
文全体の大意に異論は無いけど、レーヨンも化繊とちゃうのん?
とか思ってぐぐったら、なるほどレーヨンの原料はセルロース、つまり石油からじゃあ無いんすね。
※16
まあ「歴史を知って」て普通に考えるなら、言うまでも無いですよねー。
話は変わるけど、近頃の連中が大好きな言葉に「日帝残滓」てのがありましたね。
柄と色使いが日本じゃない
日本に併合されるまで風呂敷なんてなかったやんwww
のぼりか旗に使う生地じゃないの?端に穴があるけど。それと箱をくるむときは対角線において最後は蝶結びにするけどね。開けやすいようにしとくもんだよ。日本人ならね。手際の悪さも気になったな。
韓国では「ポジャギ」?
知らない間に、風呂敷の起源も???
背乗り