1:海外の反応を翻訳しました
えぐ × 1
Return (戻る)
えぐ × 2
Regret (後悔)
えぐ × 3
Eco-production (エコ・プロダクション)
えぐ × 4
Effel Tower (エッフェル塔)
えぐ × 6
Delicious breakfast (おいしい朝食)
えぐ × 8
Delicious breakfast early evening soup (おいしい朝食早朝のスープ)
えぐ × 10
Delicious breakfast early morning (おいしい朝食早朝)
えぐ × 12
Transportation Eastern maple Egg bag (輸送東メープルエッグバッグ)
えぐ × 16
Delicaceness of deep-sea squeeze trees
えぐ × 22
Eastern Airlines Transportation Education Transportation Education Transportation Education Transportation Education
えぐ × 23
Dynasty Eastern Airlines Eastern Eastern Antarctica Eastern Antarctica Antarctica Antiguum
えぐ × 34
Eastern Airlines Eastern Airlines Eastern Airlines Eastern Airlines Eastern Airlines Eastern Air Watering Watering Watering Watering Watering Watering Watering Watering Watering Watering Watering Watering Watering Watering
えぐ × 38
Eastern European Paris Georgia Paris Georgia Paris Georgia Paris Georgia Paris Georgia Paris Georgia Paris Georgia Paris Georgia Eastern Antiparago Ecole de l'Eau de Paris
えぐ × 59
Dynamic embroidery sewing sewing sewing soup soup bouche Flavoring Eastern pinapple Crucifixion seductive antipedraglit Seaweed soupe ………
2:海外の反応を翻訳しました
3:海外の反応を翻訳しました
引用元:えぐ
引用元:Japanese is hard
4:海外の反応を翻訳しました
5:海外の反応を翻訳しました
「Google翻訳」は発作でも起こしてるのか?
6:海外の反応を翻訳しました
これから「Google翻訳」の試合を行うべきだ
8:海外の反応を翻訳しました
9:海外の反応を翻訳しました
ありがとう
10:海外の反応を翻訳しました
11:海外の反応を翻訳しました
12:海外の反応を翻訳しました
現代の AI は人間よりもユーモアがある
13:海外の反応を翻訳しました
最高だった!
14:海外の反応を翻訳しました
めちゃくちゃ笑った!
15:海外の反応を翻訳しました
「Google翻訳」がクソなのか?
それとも日本語は変な言語なのか?
16:海外の反応を翻訳しました
そこが一番気になる
17:海外の反応を翻訳しました
19:海外の反応を翻訳しました
20:海外の反応を翻訳しました
この投稿へのコメント
何が面白いのかわからん
えぐ × 1
えぐ∞
自動翻訳機無理なのね
おもれー、よく気づいたな
えぐ ってなんなのよ
※7
泣くときの表現に「えぐえぐ」ってあるから、そこからだろうね
エグいのエグかと思ったけどイミフだな
絵具
えぐは日本語だよ
ただしそれだけで使われることはなくて「えぐい(形容詞)」とか「えぐ味(名詞)」などのように使われるけど
再翻訳とか外国人はやらない?
えぐる(抉る)もあるけど、やっぱりえぐで切ることはないよね。
DEEP SEA SQUEEZE TREES
なんかかっこいい・・。
※8
他のブログで見た時は、確かスレ主が「えぐに言葉の意味はない」って言ってたはず
少なくとも本人はデタラメな言葉として翻訳してた
絵具か?
「えぐい」っていうのと近代生まれた「えぐえぐ」っていう擬音はまったくの別モノだし
そもそも英語に日本語の無限に生まれる擬音に対応する訳がないからな
だったら「翻訳不能」とか「該当する言葉がない」とか出せばいいものを
どうしてこういう訳になるのかwww
AIがプライド機能でも持ってて「翻訳不能とは絶対に言わない!」とか考えさせてるんだろうかwww
なんだこれ、google翻訳でどんな組み合わせの言葉入れても適当な英語が出てくるぞ
で、えぐって何?
日本の漫画でキャラが「えぐえぐ><」って泣いてたんじゃない?
漫画って不思議な擬音が多いよね
えぐに意味を求めてるコメ多いけど実際はgoogle翻訳がアホなだけ
現代日本語訳に照らせば、擬音語及び擬声語に相当します。
言語に母音を核とする発声法は、自然界の音や各種雑音を言語として認識する事が近年に判明しました。
はし
ワロタwただの入力ミスとか特に意味なく入れた結果が面白くて色々試したんだろうね
十分に濡れてないのに無理やり挿入したときに口から洩れる擬音じゃなかろうか
>それとも日本語は変な言語なのか?
えぐって日本語の単語じゃねえから