Google翻訳、リアルタイム翻訳機能を日本語でも提供開始
Google翻訳はすでに日本語に対応しており、撮影した写真に含まれる文字を英語に翻訳することができた。
しかしさらにワンステップ上のことができるのをご存知だろうか。
カメラを標識やメニューなど日本語の書かれたものに向けるだけで、ただちに英語に翻訳してくれるようになっているのだ(逆もできる)。
iOS版およびAndroid版のGoogle翻訳に搭載されたGoogleのリアルタイム翻訳、Word Lens機能が日本語に対応したわけだ。
(以下、略)
TechCrunch Japan
http://jp.techcrunch.com/2017/01/27/20170126google-translate-now-provides-live-translation-of-japanese-text/
1:海外の反応を翻訳しました
日本に行く前にダウンロードした方がいい!
2:海外の反応を翻訳しました
いま日本に住んでるんだけど、こりゃ大助かりだ!
3:海外の反応を翻訳しました
なかなかイカしたアプリだな!
引用元:Facebook - The Verge
4:海外の反応を翻訳しました
スペイン語もフランス語もいける
本当に万能だ
本当に万能だ
5:海外の反応を翻訳しました
俺はあえてこういうものは手を出さないようにするよ
6:海外の反応を翻訳しました
渋谷みたいな街で使ったんだけどちゃんと作動してるよ!
7:海外の反応を翻訳しました
どうやらもうカタカナやひらがなは覚える必要がなくなったようだ
8:海外の反応を翻訳しました
もう外国語なんか覚える必要が無くなってしまうじゃんw
9:海外の反応を翻訳しました
使ってみたけど、間違えた翻訳結果が出てきた時は結構笑えるw
10:海外の反応を翻訳しました
こういう物が世に出るまで何年待ったことか…
11:海外の反応を翻訳しました
ダメだダメだ、こんなものを使ってたらバカになってしまう
12:海外の反応を翻訳しました
>>11
そう言わずにさw
これを使って日本旅行したらとても便利だぞ
そう言わずにさw
これを使って日本旅行したらとても便利だぞ
13:海外の反応を翻訳しました
そろそろ桜が咲くシーズンだぞ
それまでに使いこなせるようになろう
それまでに使いこなせるようになろう
14:海外の反応を翻訳しました
85ヶ国語くらい必要だ
15:海外の反応を翻訳しました
日本だけじゃなくて中国に行った時もメチャメチャ必要だ
16:海外の反応を翻訳しました
友達みんなでダウンロードして日本旅行に挑みたいわ
17:海外の反応を翻訳しました
>>16
俺はもう既にダウンロードしたぞ
俺はもう既にダウンロードしたぞ
18:海外の反応を翻訳しました
英語も日本語もどっちも話せる俺からすると、この翻訳機能は時々ひどい翻訳をするよw
19:海外の反応を翻訳しました
>>18
本来「翻訳機能」と言うものは正確な物ではないからね
本来「翻訳機能」と言うものは正確な物ではないからね
20:海外の反応を翻訳しました
この投稿へのコメント
世界で一番機械翻訳の糞さを知ってるのは日本人だと思う
ツイッターでBritish Cooking を 凶悪な料理 に誤訳されてる写真が流れてきてめっちゃ笑ったww
タトゥーの失敗例「七刀キ舎てて缶晩」
長文の翻訳に関しては、相変わらず役立たずw
一般人が語学習得に膨大な時間使うより
こういうのが発達したほうが良い
「創世記」11章1-9節 を思い出せ!
「なるほど、彼らは一つの民で、同じ言葉を話している。この業は彼らの行いの始まりだが、おそらくこのこともやり遂げられないこともあるまい。それなら、我々は下って、彼らの言葉を乱してやろう。彼らが互いに相手の言葉を理解できなくなるように」 この街はバベルと名付けられた だ
将来的にはメガネやゴーグルに組み込まれるんだろうね
ほんとグーグルってすげえな
日本企業が逆立ちしても勝てないわ
ネットのGoogle翻訳がアレな時点で過度な期待はw
「そういうもの」と判ってて使えばすごい便利でしょ
SFみたい
これは純粋にすごいわ
あの国の人間は来なくていいよ
旧正月だからってポンポコポンポコ来やがって
神社仏閣は見廻り強化しなさいよ