【動画】外国人「待ち遠しかったぞ!」映画「君の名は。」米国とカナダで公開決定 「Zenzenzense (English ver.)」も話題に→海外「やっとだ!」 海外の反応





「君の名は。」北米でも公開 主題歌は英語版

 東宝は17日、アニメ映画「君の名は。」が4月7日から米国とカナダの200スクリーン以上で公開されると発表した。
すでに中国などのアジア圏で公開され、大ヒット中。
一部劇場では、人気バンド、RADWIMPSが新たに作成した英語版の主題歌を使用した本編が上映される。

産経ニュース

http://www.sankei.com/entertainments/news/170118/ent1701180002-n1.html


動画



RADWIMPS new single「君の名は。English edition」より「Zenzenzense (English ver.)」

https://www.youtube.com/watch?v=3qeAZLyBNQI&feature=youtu.be




1海外の反応を翻訳しました

やっと実現するのか!




2海外の反応を翻訳しました

マジで楽しみにしてるよ
後は近所の劇場で上映してくれることを祈るだけだ




3海外の反応を翻訳しました

やっとこの時がきたか!
去年の11月に1週間限定公開してたけどね




引用元:Facebook - Anime News Network

4海外の反応を翻訳しました

ついに公開されるんだね!
待ってて良かったと思った!




5海外の反応を翻訳しました

もう既に見た人に聞きたいんだけど、「千と千尋の神隠し」よりも最高なの?




6海外の反応を翻訳しました

>>5
個人的には「千と千尋の神隠し」より好きだと思った
でも人によって意見はバラバラだろう




7海外の反応を翻訳しました

>>5
客観的に見て、答えは「NO」だな
でも個人的にはとても素晴らしい映画だと思ったし、典型的な新海誠映画だなと感じた




8海外の反応を翻訳しました

ここイタリアの場合、来週から劇場公開スタートだぜ!




9海外の反応を翻訳しました

なぜわざわざ「前前前世」の英語バージョンなんか作ったんだ!?
めちゃくちゃカッコイイじゃないか!




10海外の反応を翻訳しました

早く巨大スクリーンでこの映画を楽しみたい!
絶対に見に行くからね!




11海外の反応を翻訳しました

やっと公開されるのか!
しかも記事には「字幕版と吹替版の同時公開」って書いてある
俺が一番知りたかったことが知れて良かった




12海外の反応を翻訳しました

>>12
そこが一番重要なポイントだからね!




13海外の反応を翻訳しました

4月にやっと公開されるのってマジ!?
俺は既に日本航空で字幕版と吹替版を3回も見てしまったよ




14海外の反応を翻訳しました

もう見ちゃったけど、劇場に足を運ぶ価値がある作品だから次は劇場に行って見る!




15海外の反応を翻訳しました

この曲が発売されたら確実にダウンロード購入するわ!




16海外の反応を翻訳しました

俺が思うに、東宝が配給契約を結んだ相手を間違えてしまったんじゃないか思った
稼いでるならメジャーな映画会社と契約して全国のデカイ劇場で公開するべきだ




17海外の反応を翻訳しました

公開まで待ち遠しかったけど、アメリカで公開決定してくれてありがとう
本当に感謝しかない




18海外の反応を翻訳しました

現在、俺は署名を集めてるんだ
なぜかと言うとプエルトリコはアメリカの一部なのに公開されないからだ!




19海外の反応を翻訳しました

>>18
マジでありがとう!




20海外の反応を翻訳しました

よし!アメリカで2回目の観賞するぞ!




この投稿へのコメント

名無しの海外まとめネット

アメリカは君名の公開が200スクリーンだけだってね
少ないね

返信する
名無しの海外まとめネット

俺は円盤が待ち遠しいのに…これじゃいつになるやら

返信する
名無しの海外まとめネット

>一部劇場にて、英語主題歌4曲を使用した英語主題歌版本編
(※台詞は英語字幕付き)を1月28日(土)から2週間限定で特別上映

まだまだ国内でリピーターから絞り続けるのかw

返信する
名無しの海外まとめネット

アメリカに前世だのの仏教輪廻的概念は無いだろう。
人は死んだら単に天国か地獄に行くだけで。

返信する
名無しの海外まとめネット

※6
曲名はともかく
前世とかそれほど関係ないよな作品的には…

返信する
名無しの海外まとめネット

キリスト教徒は死んでも天国や地獄にはいかないぞ。
最後の審判があるまで処分保留だから。

返信する
名無しの海外まとめネット

日本語のままの方がBGMとして効果あったんじゃない?
逆に日本は英語バージョンにして欲しかった。
ちょっとストーリーの邪魔と感じた

返信する
名無しの海外まとめネット

海外のアニメファンではメジャー作品なら字幕吹き替えのどっちがいいかはネットで情報共有されてる
今回はヒロインの三葉の吹き替えがクソっていうのは確定らしい

返信する
名無しの海外まとめネット

いや生まれ変わりって概念自体はちゃんとあるから大丈夫だよ

返信する
名無しの海外まとめネット

何でもそうだけど、あまり期待しないほうが良いと思うけどな

返信する
名無しの海外まとめネット

無理して英語なんて…と思ったけどバイリンガルなのか

返信する
名無しの海外まとめネット

ボーカルが帰国子女だから英語はあんま心配ないな。

返信する
名無しの海外まとめネット

4月って遅過ぎないか?しかも200スクリーンだけとは
自国の利権が優先で客の利益は二の次。一体どこの国?

返信する
名無しの海外まとめネット

その昔、リーインカーネイションて生まれ変わりテーマの映画があってな

返信する
名無しの海外まとめネット

なんだバイリンガルなのか
下手な英語とか白けるだろと心配してしまった

返信する
名無しの海外まとめネット

キリスト教には輪廻転生はないけど、異教時代のドルイド教とかは普通にあったし、今でも仏教関連とかの知識では知ってるだろう

返信する
名無しの海外まとめネット

つーかおそらく最初から全部計算ずくだったんだろうなぁ
このグループが選ばれたのもボーカルが英語使えるからだろ
宮﨑駿が引退して第二の宮﨑駿を本気で作りにきた広告代理店と、海外にアーティスト売り込みたいレコード会社の思惑とか色々重なったんだろうな

返信する
名無しの海外まとめネット

やっとアメリカで公開するのか。

でも、4月公開とか、遅すぎる。

返信する
名無しの海外まとめネット

占い師があなたの前世はーとか言ってんだろあほか
なーにが アメリカに前世だのの仏教輪廻的概念は無いだろう だよ

返信する
名無しの海外まとめネット

見に行こうと心に誓っていたのに
公開終わってた
乗りおくれた

返信する
名無しの海外まとめネット

※11
分かる
最初歌詞が邪魔で内容入ってこなかったわ
オープニングとエンディングはそのままで良いとしてダイジェストで前前前世流れるとこ以外うるせえ
挿入歌多過ぎ

返信する
名無しの海外まとめネット

昔からのRADファンには不評みたいなんだけど、英語版聴いて納得した。
なんか向こうのガキが聴いてそうなチャラいポップバンドみたいに聴こえたんよ。

返信する
名無しの海外まとめネット

別に無能評論家の真似して、無理に揚げ足取って批判しなくてもいいのよ^^

返信する
名無しの海外まとめネット

※25
アメリカは時間と年齢と場所で値段が大きく違うけど、日本の金券ショップで買ったら安い事考えたら日本のほうが安いよ。

返信する
名無しの海外まとめネット

>>30
同意見だ。日本からすると青春JPOPだけどアメ公視点だと一昔前の陳腐なメロコアw日本語のままいくほうがよかったかもな

返信する
湘南江の島日本國民

50になるオポッサムが4回も観に行きIMAX2回な。

忘れちゃいけない人、大切な人でウルッと来るのは末期症状か。

返信する
名無しの海外まとめネット

※35
心が純粋でええやん
素直に楽しめたんだから
10代の内から矛盾がテンポが演出がと粗探しする輩もいるんだから

返信する
名無しの海外まとめネット

200館っていうのは先行とか他国の評価を見て決まった数だと思う
評判が良ければ変わっていくけどネームバリューのない監督・作品としては多いほうなんじゃないかな

返信する
名無しの海外まとめネット

※11
君の名は。のストーリーは曲と歌詞もあってこそだと思うが…
中盤やクライマックスの曲を邪魔に感じたら楽しめなくない?

返信する
名無しの海外まとめネット

まあ中二病全開の矛盾の多いアニメだけど
絵は綺麗だし楽しめると思うよ
ただやっぱ内容は微妙だから日本でも海外でも権威のあるノミネートから外れまくってるけど

返信する
湘南江の島日本國民

5回目を行こーかと迷ってる49歳…
何故惹かれるかやっとわかった〜〜〜

忘れちゃいけない人。忘れちゃいけない記憶が俺にもあったからだ。

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)