1海外の反応を翻訳しました

これは次の日本旅行に持っていこう!
この音声翻訳デバイスはすごいでしょ!
近い将来、言語バリアは無くなるだろうね!





2海外の反応を翻訳しました

凄すぎる!
ビジネス会話にも対応出来てたらもっと素晴らしくなると思う!




3海外の反応を翻訳しました

英語以外にも対応して欲しい!




オススメまとめ記事

引用元:Facebook – Awesome Stuff 365

4海外の反応を翻訳しました

この商品が進化することを期待してるよ
中国語も対応して欲しいなぁ




5海外の反応を翻訳しました

マジで使いやすそう!
欲しい!




6海外の反応を翻訳しました

オーストラリアに住んでるんだけど、どうやって入手することができるんだ?




7海外の反応を翻訳しました

すごくクールだ!
逆に日本語から英語に翻訳してくれるかな?




8海外の反応を翻訳しました

>>7
それは出来ないらしい
これを作った会社のCEOは作るつもりでいたらしいけど、日本語から英語は難しいし、英語から日本語のみの機能の方が満足度が高かったらしい

※ 例えば「高い」を英語にすると「expensive」と「high」という訳が考えられるため




9海外の反応を翻訳しました

汚い言葉には対応してくれなさそうだね




10海外の反応を翻訳しました

だからどの国も最低限英語は覚えた方がいいんだよな




11海外の反応を翻訳しました

なにこれ?俺はものすごくショックを受けたよ…




12海外の反応を翻訳しました

子どもの勉強道具としても使えそうだ




13海外の反応を翻訳しました

素晴らしいアイテムだね
他国の言語が話せない人にとっては便利だね!




14海外の反応を翻訳しました

Google 翻訳でも上手く機能しないのにこれは大丈夫なのかな?




15海外の反応を翻訳しました

日本旅行に行く時に是非持っておきたいわ!
中国語、スペイン語もあればさらに便利!
ブラボー!




16海外の反応を翻訳しました

この商品がどれくらい優秀なのか試してみたいな




17海外の反応を翻訳しました

これは間違いなく必需品になってくるだろうね




18海外の反応を翻訳しました

英語からスペイン語に翻訳してくれる物も発売してくれないかな?
巻き舌が得意じゃないからさ




19海外の反応を翻訳しました

確かに会話は出来たほうが良いけど、旅行だけだったら言葉が通じなくても何も問題ないと思う




20海外の反応を翻訳しました

これがあれば誰も他言語を勉強しなくなりそうだ






オススメ海外の反応まとめ記事

  • 海外「この日本人がヤバすぎる!」 4台の電卓を使って「マリオのテーマ」を弾く日本人が話題に 海外の反応

  • 海外「これで日本語が上手く話せるかも!」 欧州の研究者ら「酒に酔うと外国語が上手くなる」 実験で確認 海外の反応

  • 海外「日本人のセンスって素晴らしいね!」 日本の都道府県旗のデザインに外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本の台風は本当にすごかった」 台風21号で増水した多摩川に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本には今でも暴走族がいるんだね」 福岡で起きた暴走族VS警察官のバトル映像が話題に 海外の反応

  • 海外「ポケモンみたいでKAWAII!」 日本の小さなモモンガの映像に多くの外国人が癒される 海外の反応

  • 海外「センスあるプレゼントだな!」 北斎の「神奈川沖浪裏」と「ゼルダの伝説」のコラボ絵が話題に 海外の反応

  • 海外「東京オリンピックの開会式が楽しみだ」 誰がオリンピックでパフォーマンスを披露すると思う? 海外の反応

  •          
  • 海外「日本の中で一番天国に近い所だ!」 日本の「うさぎ島」として知られる大久野島に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本の芸人は素晴らしい!」 日本の大道芸人「風船太郎」に外国人が感動 海外の反応

  • 海外「信じられないくらい綺麗な街だ」 京都の古風を感じる街中に自販機がある写真に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「和食が作れるお母さんが欲しかったw」 娘のために日本風の朝食を作った外国人 海外の反応

  • 海外「なんて正直ものなんだw」 日本語のタトゥーを入れた外国人が話題に 海外の反応

  • 海外「日本のお土産で欲しい!」 外国人が日本で発見した「英文Tシャツ」がツッコミ満載 海外の反応

  • 海外「ちょっと日本に行ってくる」 東京で開催される「甲賀流忍者検定」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本が生んだ画期的なアイテム!」 日本の「巻き爪ロボ」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「なんてユニークなんだw」 コンビニで店員と客が囲碁対決してる映像に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「この日本人女性はすごい!」 孤独死したゴミ屋敷の再現ミニチュアがすごいと海外で話題に 海外の反応

  • 海外「ドラゴンボール好きにはたまらん!」 秋葉原でスーツ姿の「フリーザ」フィギュアに外国人が驚愕 海外の反応

  • 海外「日本のこういう場所に住んでみたい!」 京都にあるとある小さなお店の写真に外国人が興味津々 海外の反応
  • 海外まとめネット関連記事


    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    コメント

    • 1.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月06日 22:36

      いいCMだ

    • 1
    • 2.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月06日 22:41

      期待してたんだが日>英は断念したのか。残念。
      Googleの同時通訳に期待だな。

    • 6
    • 3.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月06日 22:52

      裾を広げるのは良くない
      グーグル翻訳がしょぼいのはあらゆる言語に対応してるからだ
      グーグル並みの巨大な会社でもあの程度なのに小さな会社がやっても太刀打ちできない
      開発力を分散してはいけない

      まずはすごく限定的に絞るのは理にかなってる
      英語→日本語だけ完璧になる様に目指せ
      その次は日本語→英語
      他の言語に手を出すのはまだまだ先だ

    • 2
    • 4.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月06日 23:02

      つまり、俺が旅行で使う事は出来ないんだな。

    • 4
    • 5.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月06日 23:16

      >確かに会話は出来たほうが良いけど、旅行だけだったら言葉が通じなくても何も問題ないと思う
      その旅行が順調に進めばいいが、トラブった時に言葉が通じないと大変困ることになると思うぞ

    • 1
    • 6.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月06日 23:43

      読み書きと単語で何とかなる

    • 1
    • 7.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月06日 23:45

      便利だし楽だし困った時にも役立つけどさ
      旅行先の国の「こんにちは」と「ありがとう」ぐらいは覚えろよ・・

    • -1
    • 8.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月06日 23:45

      ロサンジェルスに行けるのか?

    • 2
    • 9.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月06日 23:47

      会話が一方通行しかできないじゃん!!
      まぁ何もないよりいいか

    • 1
    • 10.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月06日 23:48

      10:海外の反応を翻訳しました
      だからどの国も最低限英語は覚えた方がいいんだよな

      全然逆だよ
      英語みたいに底の浅い言語より日本語をみんなが使えるようになればみんなが幸せになれる

    • -1
    • 11.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 00:27

      えっ? タクシーでロスアンジェルスまで?

    • 0
    • 12.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 00:28

      この動画、何年か前に見たけどまだ発売されんのかね?

    • 2
    • 13.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 00:30

      バブみを感じてオギャるを翻訳できるレベルまで頑張ってくれ

    • -1
    • 14.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 00:56

      そうだな、いいCMだ

    • 0
    • 15.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 01:05

      でも何でこんなにバカみたいな声なの?
      もっと、普通の大人の声にすれば良いのに

    • 1
    • 16.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 01:27

      でもなんでこんなバカみたいな声なの?
      藤田咲さんを希望

    • -1
    • 17.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 02:25

      空港でレンタルすべきだな。はよ。

    • 1
    • 18.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 07:24

      日→英は同音異義語多いから無理じゃね
      言葉が同じどころか発音も同じ、文脈で判断しようにもどっちでも使われる言葉もあるし

    • 0
    • 19.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 07:47

      >>10
      ギャグでオチをつけてるんだよ。
      説明させんな。
      しかし出てくる日本人が如何にもってモデル風だな。

    • 0
    • 20.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 07:54

      翻訳間違いでトラブル起こると訴訟するんでしょ?

    • 2
    • 21.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 09:36

      単語の種類も多く短縮系も存在し、更に外来語まであって
      その上主語やら省略して会話してる日本人の口語音声を訳すより
      定型文に近い英語を日本語に訳すのは大変じゃないんだろうね

      文法が合っててほぼ単語置き換えでいける他の言語同士のは
      相互で通訳のとか作れそう

    • 0
    • 22.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 10:08

      簡単な文章しか翻訳は無理なんだろうなぁ

      まぁ、無いよりはマシだな
      あと逆に相手の言葉を自分の国の言葉に変換できるとなお良い

    • 0
    • 23.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 12:38

      文脈依存性の高い日本語から低い英語に訳すのは今のAIではまだまだ力不足だから仕方ないな。
      今の技術で実現するなら、文脈依存度の低い日本語の言い回しを自動翻訳用に開発するしかないだろ。

    • 0
    • 24.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 13:04

      AIの前にこの手の翻訳システムの開発の方も盛んになってもらいたい

    • 1
    • 25.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月07日 16:17

      じいちゃんの方言を翻訳する機械も欲しい

    • 1
    • 26.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月08日 03:30

      >>2
      >>17
      ili レンタルで検索してみろ。

      日本語→英語・中国語は対応済。空港でレンタルも開始してる。

    • 0
    • 27.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月08日 06:11

      英語はほぼ必ず主語を付けるから英→日はほぼ可能なんだけど、日本語って主語を省略することが多いから難しいんだと思う(これグーグル翻訳に言えるので)。例えば「お腹すいた」だけど主語がないよね、英語だと「I’m hungry」って必ず主語つけるからね。「楽しい!!」でも英語は「It’s fun!!」って必ず主語が来るから。

    • 0
    • 28.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月09日 01:26

      日本のタクシーでイギリスまで行くっていうテレビのネタがあったような。
      本当にロサンゼルスまで連れてッてくれたら運賃がやばい。
      もしくは、ロサンゼルスってお店に連れていかれる。

    • 0
    • 29.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月10日 20:30

      日本のタクシーで東京から中国まで行って、北京ダックか何かを食べるいうテレビは見た事あるな

    • 0
    • 30.名無しの海外まとめネットさん 2017年10月24日 20:15

      このくらいの簡単な英語だったら普通に通じるけどねえ

    • 0