ニューヨークのWaverly Labs社が開発した「Pilot」というイヤホン型の自動翻訳機が話題になってます。お互いが専用のアプリと一緒に使うことによって、リアルタイムで翻訳してくれます。現在はまだ日本語版はないですが、その内発売されるといいですね。プレオーダー価格は129ドルで今秋から発送予定みたいです。

1海外の反応を翻訳しました

「言葉の壁」にサヨナラのキスをする時が来たみたいだ




2海外の反応を翻訳しました

素晴らしいデバイスだ!
イギリスの警察署に行くと色んな言語の人がいるからこれさえあれば全部理解できる!




3海外の反応を翻訳しました

とても便利そうでカッコイイ!




オススメまとめ記事

引用元:Don’t panic! $130 Babel Fish-like gadget fits inside your ear to translate foreign languages in real-time
引用元:In-Ear Device That Translates Foreign Languages In Real Time
引用元:Facebook – AskMen

4海外の反応を翻訳しました

またスタートレックのような未来の商品が出たか!
予定通りだ





5海外の反応を翻訳しました

グーグル翻訳みたいなクオリティーじゃないことを祈ってる




6海外の反応を翻訳しました

俺らは辞書に載ってないような言葉を使ったり、スラングも使うから、そういうのを学ぶのも大切だよ
まぁ、これは素晴らしいアイディアだと思うし、旅行者も助かるだろう
後はアクセントの違いなどを聞き分けて Siri のように学習能力があるのかが気になる




7海外の反応を翻訳しました

>>6
値段が安いからある程度制限されてるんじゃないかなと思う




8海外の反応を翻訳しました

今後、翻訳機能も徐々にアップグレードするだろう
ロシア、日本、ヒンズー、ポルトガル、中国、韓国、アラビアとかね




9海外の反応を翻訳しました

新しい言語を覚えるのに時間がかかるし、難しい
でもこれは旅行する時には丁度良いね!
こういう物を作ってくれて感謝だわ
でもフランス語の勉強は諦めない!




10海外の反応を翻訳しました

アメリカで発売されたらスペイン語から英語に翻訳してくれるバージョンが一番売れるだろう




11海外の反応を翻訳しました

>>10
それよりも多く売れるのは田舎英語から英語に翻訳してくれるバージョンだろうな




12海外の反応を翻訳しました

しかしグラスゴー(スコットランドの河港都市)の英語は聞き取ってくれなさそう




13海外の反応を翻訳しました

最高のアイテムだ!
もうグーグル翻訳なんか必要なくなるね
あれは時々とんでもない間違いをするから





14海外の反応を翻訳しました

これは絶対にうまくいかないと思う
単語の意味って1つだけじゃなくて状況によって意味が変わるから
それに違う単語だけど同じ発音の場合はどうやって識別するの?
例えば「fair(正当な)」と「fair(展示会)」
「so」と「saw」とか




15海外の反応を翻訳しました

英語のアクセントを聞き分けるのは不可能だと思う




16海外の反応を翻訳しました

このおかげで人々が言語を学ぶのをやめてしまったらどうするんだ?




17海外の反応を翻訳しました

また人類の学習能力が衰退するきっかけになるものが出来てしまったね
これがいい例だ




18海外の反応を翻訳しました

文句を言う人はやめろよ、これは凄い発明なんだぞ!




19海外の反応を翻訳しました

中国語対応はいつ出るんだろう?
俺の妻は中国人だから俺は今でも中国語を勉強してる
これさえあれば助かるだろうな




20海外の反応を翻訳しました

俺が伝えたことが翻訳機が間違って悪口を言ったらどうすればいいんだ?






オススメ海外の反応まとめ記事

  
  • 海外「なんでも日本化すると面白い!」 全世界で流行ってる「Japanizing beam!」って一体どんな遊び? 海外の反応

  • 海外「空港でまた女性差別か!」 レギンス着用で少女2人が搭乗拒否でSNS上で批判が相次ぐ 海外の反応

  • 海外「こんな場所は日本でしか出会えない!」 山陰PR動画、外国人の大きな反響に担当者驚く 海外の反応

  • 海外「まるで液体のような猫だ!」 日本の猫がブロックにすっぽりハマる動画が話題に 海外の反応

  • 海外「あまりにもリアル!」 日本の職人が作ったハムスターのフィギュア ほとんどの外国人が食べ物に間違える 海外の反応

  • 海外「日本的にこの食べ方はあり?」 唐揚げ入りうどんに外国人が賛否両論 海外の反応

  • 海外「日本らしいデザインだ!」 日本で一番小さな村、青ヶ島の旗がシンプルで素敵 海外の反応

  • 外国人「欲しい!」日本では馴染みのない「ラーメン・キット」に外国人が興味津々→海外「どこに行けば手に入る?」 海外の反応

  •   
  • 海外「こんな日本の夜道を歩きたいな!」 夜の渋谷、「のんべい横丁」の写真に魅了される外国人 海外の反応

  • 海外「日本にはあるのにウチの国にはない!」 世界中に広めた方がいい日本の物をまとめた外国人のリスト 海外の反応

  • 海外「日本が生んだ美しい柔術!」 外国人が合気道の体験レッスンを受ける 刀の戦い方に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本旅行で最も感動する店!」 ハイクオリティーな食べ物が売られてる日本のセブンイレブン 海外の反応

  • 海外「日本のこういう場所にとても憧れる!」日本のサイバーパンク感がある地下鉄の写真に外国人が感動 海外の反応

  • 海外「女のサムライって実在してたのか!」 日本人女性のサムライの写真に外国人が感動 海外の反応

  • 海外「東京は本当に高い!」 東京が生活費の高い都市トップ10に返り咲き 海外の反応

  • 海外「日本一怖いと分かってても観光したい!」 不気味な青木ケ原樹海の写真に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「猫にとって日本は最高の遊び場?」 日本の猫が排水路で自由に遊ぶ写真が海外で話題に 海外の反応

  • 海外「ここに日本人の優しさを感じる」 日本のお酒の缶には盲人が間違えないように点字が付いてる 海外の反応

  • 海外「日本の特殊な部分を知った!」 日本のホステスクラブに対して日本人の思う事に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本語スラングが面白い!」 日本人夫婦が教える日本のネットスラング講座に外国人が驚く 海外の反応
  •   
  • 海外「なんでも日本化すると面白い!」 全世界で流行ってる「Japanizing beam!」って一体どんな遊び? 海外の反応

  • 海外「空港でまた女性差別か!」 レギンス着用で少女2人が搭乗拒否でSNS上で批判が相次ぐ 海外の反応

  • 海外「こんな場所は日本でしか出会えない!」 山陰PR動画、外国人の大きな反響に担当者驚く 海外の反応

  • 海外「まるで液体のような猫だ!」 日本の猫がブロックにすっぽりハマる動画が話題に 海外の反応

  • 海外「あまりにもリアル!」 日本の職人が作ったハムスターのフィギュア ほとんどの外国人が食べ物に間違える 海外の反応

  • 海外「日本的にこの食べ方はあり?」 唐揚げ入りうどんに外国人が賛否両論 海外の反応

  • 海外「まだ日本のラーメン6種を食べた事ないの?」 ラーメンへの情熱は世界共通! 海外の反応

  • 海外「日本らしいデザインだ!」 日本で一番小さな村、青ヶ島の旗がシンプルで素敵 海外の反応

  •   
  • 外国人「欲しい!」日本では馴染みのない「ラーメン・キット」に外国人が興味津々→海外「どこに行けば手に入る?」 海外の反応

  • 海外「こんな日本の夜道を歩きたいな!」 夜の渋谷、「のんべい横丁」の写真に魅了される外国人 海外の反応

  • 海外「日本にはあるのにウチの国にはない!」 世界中に広めた方がいい日本の物をまとめた外国人のリスト 海外の反応

  • 海外「日本が生んだ美しい柔術!」 外国人が合気道の体験レッスンを受ける 刀の戦い方に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本一怖いと分かってても観光したい!」 不気味な青木ケ原樹海の写真に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「猫にとって日本は最高の遊び場?」 日本の猫が排水路で自由に遊ぶ写真が海外で話題に 海外の反応

  • 海外「ここに日本人の優しさを感じる」 日本のお酒の缶には盲人が間違えないように点字が付いてる 海外の反応

  • 海外「日本旅行で最も感動する店!」 ハイクオリティーな食べ物が売られてる日本のセブンイレブン 海外の反応
  • 海外まとめネット関連記事


    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    コメント

    • 1.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月20日 22:56

      webでの翻訳とか、日本語になってない日本語になるけど
      精度はどれくらいなんだろうか?

    • 3
    • 2.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月20日 23:01

      このような装置は私に外国語の認識を容易な可能して、なおかつそれが喜びの確信にもたらすに違いない。

    • 2
    • 3.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月20日 23:24

      翻訳こんにゃくには程遠いだろうな。

    • 3
    • 4.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月20日 23:39

      日本語なんてずっと先のことだろうね。
      もともと起源を同じくするような言語の多いヨーロッパでは可能だろうけど、近隣諸国に類似言語さえ見つからない日本語に対応させるのはなぁ・・・

    • 2
    • 5.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月20日 23:56

      まともな翻訳レベルにするには
      膨大な言語データと人工知能が必要なんじゃない?

    • 1
    • 6.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 00:13

      Zonjiage notで草不可避

    • 2
    • 7.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 00:31

      マジか!これは欲しい
      日本語版が出たら即買いかも

    • 0
    • 8.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 00:54

      聞き取りで翻訳って文書翻訳より高度だから、果たしてどこまで出来るのか?

    • 0
    • 9.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 02:12

      現時点でどの程度の性能なのかね?
      YAHOOやYotubeの翻訳機能程度じゃ使い物にならないし・・・

    • 0
    • 10.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 02:13

      オンラインゲームでこれを使って、外国人が何を言ってるのか解ったら面白そうですね。

    • 1
    • 11.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 02:18

      日本語は無理だろな
      遠回しの言い方や、同意語が多すぎて

    • 0
    • 12.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 05:01

      Zonjiage not
      これは流行る⋯⋯!(迫s

    • 1
    • 13.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 05:41

      この手のはPCでやれる事の劣化版でしかないので過度な期待はできんし、
      現時点では互いに翻訳機つけている人同士限定ってのが残念な所…
      早く実用レベルに達してもらいたいものだなあ…

    • 1
    • 14.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 06:03

      iliイリーというのはどうなったの?
      あれ日本語・英語対応だったと思うけど

    • 0
    • 15.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 07:20

      ここから出発して最終的には小型のAIが脳にコピペしてくれる時代がくるよ。

    • 0
    • 16.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 07:36

      問題は翻訳するソフトの質の問題だろ
      なぜグーグル翻訳以上のクオリティを持ったソフトが簡単に開発できると思ってんの

    • 0
    • 17.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 08:01

      文→文だけのグーグル翻訳すらできないのに
      音→「文→文」ができるわけないだろw
      クオリティなんぞ存じ上げnotだ

    • 0
    • 18.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 09:51

      存じ上げnot wwwwwwwwww

    • 0
    • 19.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 09:56

      ないない、出来るわけない。
      屋台で200円ってのがお似合いw
      50年後には別のカタチで苦労しなくてよくなっているかもしれないんじゃない。

    • 0
    • 20.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 12:17

      すぐに否定的意見を書く奴がいる。
      けど、20年後を考えろよ・・

    • 0
    • 21.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 15:14

      今売り出した商品としての価値を話してるんだから、20年後に進化した商品があるかは別の話だろう

    • 0
    • 22.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月21日 21:59

      こうしてまた巨大な塔の上で言語バラバラにされても安心だな

    • 0
    • 23.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月22日 12:23

      人工知能ないと無理

    • 0
    • 24.名無しの海外まとめネットさん 2016年05月22日 18:07

      そんなことよりグーグル翻訳はいつまで馬鹿なんだよ

    • 0
    • 25.名無しの海外まとめネットさん 2016年07月05日 03:19

      でも将来は確実に勉強する必要なくなるだろうし未来の人間が羨ましい

    • 0
    • 26.名無しの海外まとめネットさん 2016年08月13日 15:29

      頼むから敬語は使わないでくれよ時間の無駄だから

    • 0