ここ数年、「Superdry.極度乾燥(しなさい)」という怪しい日本語ロゴつきのバッグやTシャツ、見かけませんか?これ、実はイギリスのブランド。愛用しているという声に混ざり、「日本人におかしな日本語を笑われた(泣」という反応も届きました。

1海外の反応を翻訳しました

今日はじめて学んだこと:
Superdry. 極度乾燥(しなさい)はイギリス発のブランド。日本のアパレルブランドが商品に意味のない英単語をプリントして人の注意を引こうとしていた手法を真似ている。



公開有限会社スーパーグループは、「Superdry 極度乾燥(しなさい)」ブランドで知られる英国の服飾企業。
「極度乾燥」製品は、米国のビンテージ生地と日本に触発されたデザイン、英国テーラーの三つ巴を組み合わせた製品である。
ロンドン証券取引所に上場するFTSE250種総合株価指数の算出銘柄である。

1985年にジュリアン・ダンカートンが屋号「Cult Clothing」で創業、1990年代はオックスフォードやケンブリッジ、エディンバラ、ベルファストなど英国の大学都市に出店し、2004年、ロンドン市コベントガーデンに「Superdry 極度乾燥(しなさい)」ブランドで店を出した。
特に活発な広告宣伝活動を行なうことなく、2007年から2009年中頃にかけて販売したブラッド革のジャケット(サッカー選手デヴィッド・ベッカムが着用)7万着を売り上げた。

2008年に極度乾燥ブランドは全国展開し、英国国内の主要都市、こと学園都市に展開された。
2012年現在、極度乾燥ブランドは欧州、北米、南米、中東、豪州、アジアの40ヶ国に展開している。

https://ja.wikipedia.org/wiki/スーパーグループ(服飾企業)




2海外の反応を翻訳しました

イギリスのnextを思い出した。俺の持ってるここの服は意味のない数字の羅列がプリントしてあったな。





3海外の反応を翻訳しました

>>2
「意味のない単語の羅列の次は何をプリントする?よし、数字にしよう」で、イマココ。




オススメまとめ記事

引用元:TIL that SuperDry is actually a UK-based company that writes Japanese text on its clothing to emulate the practice of Japanese clothing companies that write meaningless English words on their clothes to attract appeal.

4海外の反応を翻訳しました

日本のアパレルブランドの戦略の真似か。いいアイデアだね。しかもうまくいってるみたいじゃん。




5海外の反応を翻訳しました

>>4
しかもイギリス製。Superdryのパーカーが好き。極度に良い(super nice)!




6海外の反応を翻訳しました

>>5
Tシャツの質もいいよ。値段のわりに質がいいから、かなりお得感。また買う!




8海外の反応を翻訳しました

>>6
質はすごくいいと思う。でもかなり高いから、いつもebayのアウトレットで買うんだ。




9海外の反応を翻訳しました

>>8
もっとkwsk!




10海外の反応を翻訳しました

>>9
基本的に、廃盤商品とか昨シーズンもの、B品なんかを売ってる。郵送は無料でだいたいすごい早いよ。



ebay

http://stores.ebay.co.uk/The-Superdry-Store




7海外の反応を翻訳しました

Superdryの服ってほかのヨーロッパとかアメリカのブランドよりもサイズが小さいよね。だから日本人向けに作られてんのかと思ってた。俺は大きい方じゃなくていつもMとかS着てるけど、SuperdryだとLでもちょっときつい。まあ、イギリスブランドの服って小さめに作られてるよね。




11海外の反応を翻訳しました

似たような話で、ハーゲンダッツは実はアメリカの企業だっての思い出した。なんの意味もないヨーロッパ風の言葉を並べて作ったブランド名なんだよねあれ。



ハーゲンダッツは、アメリカのアイスクリームのブランドである。

“ハーゲンダッツ”という言葉自体に深い意味はない。
創始者ルーベン・マッタスが、アイスクリームはデンマーク産というイメージがある(デンマークは酪農が盛んな国であり、デンマーク産の乳製品は欧米で広く知られているため)からと、コペンハーゲンの「ハーゲン」と、その余韻がマッチする「ダッツ」を組み合わせて作り出した造語である。

米国の消費者にヨーロッパ風だという先入観を持たせ、ヨーロッパの伝統と職人技を連想させるためにこのような名前になった。

https://ja.wikipedia.org/wiki/ハーゲンダッツ




12海外の反応を翻訳しました

日本人ってイギリスのものならなんでも心酔するよね。Superdryは一時期の若者だけの流行にすぎないと思ってた。




13海外の反応を翻訳しました

>>12
たぶん、イギリスのことをヨーロッパの日本みたいなもんだと思ってるんだよ。




14海外の反応を翻訳しました

>>13
確かにイギリスと日本には共通点あると思うよ。




15海外の反応を翻訳しました

最近ケンブリッジのSuperdryの店の前で、観光客らしき日本人の団体が携帯のカメラを見ながらクスクス笑ってるの見た。




16海外の反応を翻訳しました

俺はバカにされてたのか!




17海外の反応を翻訳しました

>>16
書かれてるのが日本語だってことさえ気づいてなかったよ…




18海外の反応を翻訳しました

>>17
俺も。日本人2人と喋ってたときに何かの加減でSuperdryの話になって、あのロゴは日本語としてほぼでたらめだってことを聞いたよ。




19海外の反応を翻訳しました

>>18
Superdryのバッグを日本に持っていったら、男が立ち止まってカタコトの英語で、これはおかしな翻訳だってことを教えてくれた。どれだけの日本人が俺の後ろでクスクス笑ったか…そうだな、あのとき聞いた「いんぐりっしゅ」は一生耳から離れないだろうねえ。

※いんぐりっしゅ:原文では「engrish」。カタコトな感じを出そうとしたと思われます。




20海外の反応を翻訳しました

>>19
5月に日本に行ったんだけど、行くとこ行くとこどこでもSuperdryの商品が売ってたよ(東京、大阪、神戸、広島、奈良)。地元の若者がたくさんSuperdryのものを身に着けてた。お前に話しかけてきたやつは、ジョークとかファッションがわからないやつだったんじゃないかな。




21海外の反応を翻訳しました

>>20
うーん、よくわからない。俺が経験したのは例外かもしれないけど、日本に長くいるのにほかでSuperdryの商品を見たことないんだよね。




22海外の反応を翻訳しました

Superdryの人は商品にプリントする日本語を考えるとき、ちゃんと日本語できる日本人を使ったのかね?それとも日本語勉強しはじめて1年の外国人を使ったのか、あるいはGoogle翻訳でも使ったのか…




23海外の反応を翻訳しました

>>22
Wikipedia(英語版)によればGoogle翻訳を使ったらしいよ。




24海外の反応を翻訳しました

「取扱説明書」って書いてあるSuperdryのTシャツ持ってる。超ダサいけどお気に入り。




25海外の反応を翻訳しました

>>24
「なんでTシャツに取扱説明書って書いてあるの?」「なぜって俺はエキスパートだからさ!」






オススメ海外の反応まとめ記事

  • 海外「この日本人がヤバすぎる!」 4台の電卓を使って「マリオのテーマ」を弾く日本人が話題に 海外の反応

  • 海外「これで日本語が上手く話せるかも!」 欧州の研究者ら「酒に酔うと外国語が上手くなる」 実験で確認 海外の反応

  • 海外「日本人のセンスって素晴らしいね!」 日本の都道府県旗のデザインに外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本の台風は本当にすごかった」 台風21号で増水した多摩川に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本には今でも暴走族がいるんだね」 福岡で起きた暴走族VS警察官のバトル映像が話題に 海外の反応

  • 海外「ポケモンみたいでKAWAII!」 日本の小さなモモンガの映像に多くの外国人が癒される 海外の反応

  • 海外「センスあるプレゼントだな!」 北斎の「神奈川沖浪裏」と「ゼルダの伝説」のコラボ絵が話題に 海外の反応

  • 海外「東京オリンピックの開会式が楽しみだ」 誰がオリンピックでパフォーマンスを披露すると思う? 海外の反応

  •          
  • 海外「日本の中で一番天国に近い所だ!」 日本の「うさぎ島」として知られる大久野島に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本の芸人は素晴らしい!」 日本の大道芸人「風船太郎」に外国人が感動 海外の反応

  • 海外「信じられないくらい綺麗な街だ」 京都の古風を感じる街中に自販機がある写真に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「和食が作れるお母さんが欲しかったw」 娘のために日本風の朝食を作った外国人 海外の反応

  • 海外「なんて正直ものなんだw」 日本語のタトゥーを入れた外国人が話題に 海外の反応

  • 海外「日本のお土産で欲しい!」 外国人が日本で発見した「英文Tシャツ」がツッコミ満載 海外の反応

  • 海外「ちょっと日本に行ってくる」 東京で開催される「甲賀流忍者検定」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本が生んだ画期的なアイテム!」 日本の「巻き爪ロボ」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「なんてユニークなんだw」 コンビニで店員と客が囲碁対決してる映像に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「この日本人女性はすごい!」 孤独死したゴミ屋敷の再現ミニチュアがすごいと海外で話題に 海外の反応

  • 海外「ドラゴンボール好きにはたまらん!」 秋葉原でスーツ姿の「フリーザ」フィギュアに外国人が驚愕 海外の反応

  • 海外「日本のこういう場所に住んでみたい!」 京都にあるとある小さなお店の写真に外国人が興味津々 海外の反応
  • 海外まとめネット関連記事


    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    コメント

    • 1.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 20:44

      沖縄の土産屋とかにある何の意味もない文のTシャツとかのほうがいいわ
      そもそも何語でも意味とかどうでもいい

    • -4
    • 2.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 20:46

      日本は「戦略的に意味のない英語」を表記したんじゃなくて、
      単に知識がなかっただけなんじゃない?
      電話の「もしもし」を「if if」って言ってるような世界。

    • 3
    • 3.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 21:06

      商標登録でアサヒが衣類にもスーパードライ登録してたら日本じゃ売れないんじゃね?

    • -1
    • 4.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 21:10

      >5月に日本に行ったんだけど、行くとこ行くとこどこでもSuperdryの商品が
      >売ってたよ(東京、大阪、神戸、広島、奈良)。地元の若者がたくさん
      >Superdryのものを身に着けてた。

      真っ赤な嘘ってこの事やね。

    • 13
    • 5.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 21:13

      ゴシック体じゃなければいけそうな気がする

    • -2
    • 6.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 21:23

      日本で日本のおっさんが変な日本語のTシャツきてる外国人に変な英語で日本語変だよと説明してあげてる図が笑える。

    • -1
    • 7.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 21:24

      極度に乾燥しなさい。
      意味を考えろ。
      これは暗号だ。

    • 0
    • 8.I.T.SHOPさん 2016年01月10日 21:29

      Superdry極度乾燥の日本語は全体の10%しかないです。柄、模様だからどうでもいい❗️
      高品質ハンドメイド見えない部分の繊細にこだわった作りは他ではマネできない英国テーラーがスゴすぎ❗️
      Burberryに匹敵するクォリティー高い英国ブランド。着ないとわからないアメカジにない遊び感があってカッコいい‼️
      日本人も高品質を理解されてリピート率が凄い
      Superdry極度乾燥クーポン差上げます。興味あればITSHOP

    • -5
    • 9.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 21:51

      日本の変な英語Tシャツも、海外からはこういう目で見られてたんだなあ
      最近英語圏で日本語交じりの歌詞の歌とかあるけど、日本語の歌に
      英語が混じるのも同様な感じだったのかなあ

      最近はそういうのもアニメ主題歌なんかで聞きなれてるのかな

    • 4
    • 10.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 22:22

      指摘するのは無粋だぜ

    • 1
    • 11.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 22:22

      海外で着るのならいいけど日本では着ないほうがいいと思うけど
      極度感想しなさいとか笑うわそんなもん

    • 0
    • 12.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 22:26

      私は残虐な強盗犯罪者だっていう英語を書かれたTシャツなら
      いつもきてるよ

    • 1
    • 13.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 22:35

      文化の相互作用の良い例だと思う。
      お互いにお互いのやっている事を面白く思える事って、有りそうで意外と少ないからね。

    • 2
    • 14.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 22:36

      >5月に日本に行ったんだけど、行くとこ行くとこどこでもSuperdryの商品が売ってたよ(東京、大阪、神戸、広島、奈良)。地元の若者がたくさんSuperdryのものを身に着けてた。お前に話しかけてきたやつは、ジョークとかファッションがわからないやつだったんじゃないかな。

      これまじ?大阪では一度も見たことないなんだけど

    • 1
    • 15.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 22:39

      >Superdryのバッグを日本に持っていったら、男が立ち止まってカタコトの英語で、これはおかしな翻訳だってことを教えてくれた
      >あのとき聞いた「いんぐりっしゅ」は一生耳から離れないだろうねえ

      日本人は基本内気だから、わざわざカタコトの英語で教えたりしない
      直接言わずに変な服着てるヤツだなって思ったり、後でこんなヤツがいたことを人に話す
      Engrishって貶したいだけのウソ発言だな

    • 5
    • 16.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月10日 23:59

      適当な日本語って言ったら、中国製なんかのチープな商品のイメージが強いから、これで高いとなるとぼったくられた感があるな。

    • 0
    • 17.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 00:37

      結構デザインかっこよくていいかも。デテールが良い

    • 1
    • 18.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 01:23

      ※14
      んなもん、地域差も年代差も個人差もあるだろ・・・
      大阪のおばちゃんとか知らんのか

    • 2
    • 19.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 01:33

      SuperDryって単語がおかしいから皮肉ってああいう翻訳したんだと思ってた。

    • 0
    • 20.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 01:52

      SuperDry立ち上げるとき、ASAHIをちゃんと外してんだよなw

    • 0
    • 21.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 01:55

      外国で日本人がデタラメ英語がプリントされたTシャツ着てガン見されるようなもんか
      まあイギリス人の間で流行ってるならそれはそれでいいじゃん
      わざわざ日本人の反応なんて気にしなくていいよ
      イギリスで日本語Tシャツ見るとなんか和むし嬉しいぞ

    • 0
    • 22.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 02:06

      ちょっと見てきたけど、最近のは日本語使ってないわ、値段はちょっと高いけどデザインは流石イギリスって感じでかなりいい、日本で展開しても売れると思う

    • 0
    • 23.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 02:23

      >5月に日本に行ったんだけど、行くとこ行くとこどこでもSuperdryの商品が売ってたよ(東京、大阪、神戸、広島、奈良)
      大阪じゃ見た事ねーわ、まぁ百円位ならネタで着てもいいけどな

    • 0
    • 24.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 05:01

      日本語で何か書かれてる商品はほぼないな
      SUPER~かOSAKA、JAPANとか書かれた普通の英字Tシャツ

    • 0
    • 25.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 06:14

      「Superdry 極度乾燥(しなさい)」
      Superdry 極度乾燥は意味はあっているけど(しなさい)はよけいなお世話。

    • 0
    • 26.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 06:34

      >5月に日本に行ったんだけど、行くとこ行くとこどこでもSuperdryの商品が売ってたよ(東京、大阪、神戸、広島、奈良)

      日本には出店すらして無くない?
      それともビールの方?

    • 1
    • 27.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 06:40

      >お前に話しかけてきたやつは、ジョークとかファッションがわからないやつだったんじゃないかな。

      自国の若者向けブランドが世界中の老若男女に認知されてると思ってるのかな
      知らん人が見たらザパニーズ企業が作ったパチモンに見えるだろうね

    • 1
    • 28.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 09:18

      放送禁止用語が羅列されてる日本のTシャツより健全だわ

    • 0
    • 29.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 10:15

      海外の人と会うことが多くなってから、英語がプリントされたシャツは着れなくなったわ
      変な英語が書かれてたら嫌だし、ユニクロ安定ですわ

    • 0
    • 30.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 10:44

      いやこれイギリスで売れまくってんだろ
      日本語がクールとかで
      日本じゃ売れなてないしこれ

    • 0
    • 31.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月11日 23:35

      東京な とかもそうだけど、面白日本語Tとして十分な価値があると思う
      物としても良い物だしネタになるし楽しいと思う

    • 0
    • 32.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月12日 01:46

      誰でも思いつくようなことを真似扱いとはたまげたなぁ

    • 0
    • 33.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月12日 05:14

      何で括弧をつけた
      笑うわ

    • 0
    • 34.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月12日 13:38

      たまーに見たことあるな

    • 0