c114f22982615dbc85a7edbe134b8c7a

1海外の反応を翻訳しました

日本語で「ライス(米)」は「ご飯」だけど「食事」って言う意味もあるってことを初めて知った





2海外の反応を翻訳しました

いや、正確には「ご飯」はどっちの意味でも言われるけど、「食事」という意味で使われる方が多いと思う




3海外の反応を翻訳しました

マダガスカルでは「米を食べる」と「食事を取る」っていうのは同じ意味なんだ
ここではたくさんの米を食う




4海外の反応を翻訳しました

中国でも一緒だよ




オススメまとめ記事

引用元:TIL the Japanese word for “rice” (御飯 “gohan”) is synonymous with “meal”.

5海外の反応を翻訳しました

英語で「ミール(食事)」は穀物の事を指してる
例えばコーンミールとかね
だからつまり「ミール」は「食事」という意味もあるし「穀物」という意味もある




6海外の反応を翻訳しました

ってことはイギリス風に言うと「ティー」は飲む方とアメリカで言う「昼飯」は同じ意味なのか?




7海外の反応を翻訳しました

>>6
「ティー」は絶対に昼飯を言う時に使わないね
晩飯だよ




8海外の反応を翻訳しました

>>6
まぁ、ほぼそんな感じかな
イギリス人が「ティー」を使う時は早めの晩飯の事を言うんだ
おそらく昼から夕方の間の時間に軽めのご飯をすること




9海外の反応を翻訳しました

>>8
たぶん地域によって異なるんだろうな
俺のおばあちゃんはイギリス人で時々色んな地域から友達が来るんだけど、彼女たちは昼飯の事を「ティー」って言ってた




10海外の反応を翻訳しました

>>9
俺は北のエリアに住んでるんだけど、こっちでは晩飯って意味
「ディナー」は昼飯という意味




11海外の反応を翻訳しました

それ関連の事を言うと「ごはん」は「米」と「食事」っていう意味。
そして「Asa」は「朝」っていう意味だからくっつけると「朝ごはん」って意味なんだ

ソースは俺がめちゃめちゃアニメを見て学んだから




12海外の反応を翻訳しました

>>11
それと「昼ごはん」も「晩ごはん」も言えるね
俺は現在、日本語コースを取ってるから分かる




13海外の反応を翻訳しました

悟空の息子の名前が「米・食事」って意味だって初めて知った
おもしろいな!




14海外の反応を翻訳しました

>>13
ドラゴンボールやドラゴンボールZの名前って家族やグループによって関連性がある名前がつけられてるんだよね
「サイヤ人」は野菜が由来だし、フリーザとその家族(?)は冷たい関連の名前だしね、クーラーとかフリーザなどなど
ブルマの家族は全部下着関連で統一されてるしね




15海外の反応を翻訳しました

なんだかクリスチャンのお祈りに似てると思った
「Give us this day our daily bread.(我らの日用の糧を今日も与えたまえ)」って言うけど、彼らは「糧」だけに感謝してるわけではないんだ
「bread」は「生命の維持」と「パン」のどっちの意味もあるんだ




16海外の反応を翻訳しました

ハッキリさせると炊いた米を「ご飯」って言って、炊いてない米は「米」っていうんだ




17海外の反応を翻訳しました

>>16
へぇ〜、ってことはイヌイットが雪をあらわす10の呼び名をもってるような感じなんだな




18海外の反応を翻訳しました

ここに韓国でも同じようなもんだよ、ってことを言いに来た
よくみられる挨拶は「君はもう米を食べましたか?」だよ




19海外の反応を翻訳しました

中国では「豚」と「肉」は同じ単語を使うんだぜ




20海外の反応を翻訳しました

そもそも1つの単語に2つの意味があると言う事を始めて知った






オススメ海外の反応まとめ記事

  
  • 海外「女のサムライって実在してたのか!」 日本人女性のサムライの写真に外国人が感動 海外の反応

  • 海外「日本のこういう場所にとても憧れる!」日本のサイバーパンク感がある地下鉄の写真に外国人が感動 海外の反応

  • 海外「日本が生んだ美しい柔術!」 外国人が合気道の体験レッスンを受ける 刀の戦い方に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「東京は本当に高い!」 東京が生活費の高い都市トップ10に返り咲き 海外の反応

  • 海外「ここに日本人の優しさを感じる」 日本のお酒の缶には盲人が間違えないように点字が付いてる 海外の反応

  • 海外「日本の特殊な部分を知った!」 日本のホステスクラブに対して日本人の思う事に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本語スラングが面白い!」 日本人夫婦が教える日本のネットスラング講座に外国人が驚く 海外の反応

  • 海外「日本旅行で最も感動する店!」 ハイクオリティーな食べ物が売られてる日本のセブンイレブン 海外の反応

  •   
  • 海外「可愛くて食べられない日本の食パン!」 新高円寺のパン店「ウサギ型食パン」が外国人の間でも話題に 海外の反応

  • 海外「日本生まれの漫画が遂にアメリカナイズされた!」 ハリウッド版「DEATH NOTE」の予告編が初公開 海外の反応

  • 海外「早くお花見がしたい!」 東京都心で桜が開花、来週末がお花見ピークに 海外の反応

  • 海外「俺マッチョだから日本に行ってくるわ!」 ボディビルダーを見たSKE48の喜ぶリアクションが話題に 海外の反応

  • 海外「正直、PPAPでお腹いっぱいw」 ピコ太郎、新曲3曲のMVを同時公開 「BBBBB」など 海外の反応

  • 海外「日本の人気メニューだ!」 チャーハン入りオムライスを初めて作った外国人に感動 海外の反応

  • 海外「この東京人には勝てない!」 日本人主婦が子どもの描いたイラストの通りにパンを作る動画が話題に 海外の反応

  • 海外「また人種差別か!」 黒人は白人より「大きく危険」、先入観はびこる 海外の反応

  • 海外「猫の手も借りたい忙しさ!」 日本の猫が飼い主を奴隷扱い?ベルを鳴らして餌をもらう猫動画が話題に 海外の反応

  • 海外「さすがに納得できない!」 女性差別をなくため「マン」が含む英単語を使用禁止に 海外の反応

  • 海外「当時の日本が知れるいい写真だ!」 1860年頃、弓道の稽古をしてる侍の写真に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本旅行するなら行くべき!」 温泉にサルが浸かる国際的な観光地「地獄谷野猿公苑」に外国人が興味津々 海外の反応
  •   
  • 海外「女のサムライって実在してたのか!」 日本人女性のサムライの写真に外国人が感動 海外の反応

  • 海外「日本のこういう場所にとても憧れる!」日本のサイバーパンク感がある地下鉄の写真に外国人が感動 海外の反応

  • 海外「東京は本当に高い!」 東京が生活費の高い都市トップ10に返り咲き 海外の反応

  • 海外「ここに日本人の優しさを感じる」 日本のお酒の缶には盲人が間違えないように点字が付いてる 海外の反応

  • 海外「日本の特殊な部分を知った!」 日本のホステスクラブに対して日本人の思う事に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本語スラングが面白い!」 日本人夫婦が教える日本のネットスラング講座に外国人が驚く 海外の反応

  • 海外「可愛くて食べられない日本の食パン!」 新高円寺のパン店「ウサギ型食パン」が外国人の間でも話題に 海外の反応

  • 海外「日本生まれの漫画が遂にアメリカナイズされた!」 ハリウッド版「DEATH NOTE」の予告編が初公開 海外の反応

  •   
  • 海外「早くお花見がしたい!」 東京都心で桜が開花、来週末がお花見ピークに 海外の反応

  • 海外「俺マッチョだから日本に行ってくるわ!」 ボディビルダーを見たSKE48の喜ぶリアクションが話題に 海外の反応

  • 海外「日本の人気メニューだ!」 チャーハン入りオムライスを初めて作った外国人に感動 海外の反応

  • 海外「この東京人には勝てない!」 日本人主婦が子どもの描いたイラストの通りにパンを作る動画が話題に 海外の反応

  • 海外「また人種差別か!」 黒人は白人より「大きく危険」、先入観はびこる 海外の反応

  • 海外「さすがに納得できない!」 女性差別をなくため「マン」が含む英単語を使用禁止に 海外の反応

  • 海外「当時の日本が知れるいい写真だ!」 1860年頃、弓道の稽古をしてる侍の写真に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本が生んだ美しい柔術!」 外国人が合気道の体験レッスンを受ける 刀の戦い方に外国人が興味津々 海外の反応
  • 海外まとめネット関連記事


    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    コメント

    • 1.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 13:04

      >そもそも1つの単語に2つの意味があると言う事を始めて知った

      いやさすがに大抵の言語にはそういう単語あるやろ・・

    • 14
    • 2.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 13:22

      お米文化圏では食べ物=ご飯で、おかずはぶっちゃけた話ご飯の調味料に過ぎないからね

    • 7
    • 3.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 13:23

      イギリス人と会話が成立しません ><

      (「ティー」について)
      >俺は北のエリアに住んでるんだけど、こっちでは晩飯って意味
      >「ディナー」は昼飯という意味

    • 3
    • 4.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 13:23

      中国じゃ飯店がホテルだから、もっと意味が深いよな

    • 7
    • 5.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 13:27

      漢字・ひらがな/カタカナでもニュアンス変わるし外国人には解り難いだろうな
      とは言え公用語が3種類とか普通にある国は多いけど、その感覚は日本人には解らないから難易度はどっちもどっちだな

    • 1
    • 6.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 14:23

      芸能人がよく言う「ご飯屋さん」はむちゃくちゃ頭悪そうな言い方

    • 0
    • 7.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 14:50

      >ここに韓国でも同じようなもんだよ、ってことを言いに来た
      >よくみられる挨拶は「君はもう米を食べましたか?」だよ

      やはり中華文明圏なんだな。
      日本では「よう飯食ったか」という挨拶はしないしな。
      改まった用件があるときに「飯食おう」というのはあるけど。

    • 4
    • 8.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 15:16

      中国も飯食ったか?が挨拶だね

    • 1
    • 9.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 15:46

      ご飯は食事も指すけどライスは米でしかない

    • 3
    • 10.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 18:06

      ご飯とは炊き立ての湯気が出ている状態のものを指し、
      それ以外はメシと言われていたと杉浦日向子さんが言ってたよ。

    • 0
    • 11.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 18:33

      ティーとかディナーとか、俺らが認識している意味と違うみたいだね

      >>16
      >ハッキリさせると炊いた米を「ご飯」って言って、炊いてない米は「米」っていうんだ
      >>17
      >へぇ〜、ってことはイヌイットが雪をあらわす10の呼び名をもってるような感じなんだな

      あ~言われて見れば、米を煮ただけでも「飯」「粥」「重湯」だし、蒸した餅米は「おこわ」、それを搗いたら「餅」、粒の残っている餅状の飯は「おはぎ」や「ぼたもち」だなw

    • 2
    • 12.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 19:43

      古くから中国と国交が深かった国はみんな同じように中国に倣ってるんじゃね?

    • 0
    • 13.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 20:10

      「鹿踊り(ししおどり)」の「しし」って「肉」って意味もあるんだぜ
      古代日本では肉と言えば鹿肉がデフォだったんだそうな

    • 3
    • 14.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月29日 20:19

      韓国では「トンスル」で
      トンスルそのものと「(種類関係なく)酒を飲む」という意味がある

    • 1
    • 15.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月30日 00:14

      ※12
      単語を見るとその国が何を重視しているのかが良く分かる。
      たとえば、日本は羊を現す単語は一つだけど
      英語だと子羊と一定以上成長した羊には別の単語が当てられてるし。

    • 2
    • 16.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月30日 03:37

      今日の朝ごはんはパンよ

    • 1
    • 17.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月30日 04:00

      魚も日本語だと細かく種類が分かれててそれぞれに別の名前がついてるけど、英語だとわりとまとめられちゃうもんな。その代わり肉の部位の種類分けの細かさとか見るとやっぱ肉食人種だわと思う。あと「虐殺」に相当する単語の種類の多さにもビビる。日本語に訳し分けることができない。どんだけ殺しあってきたんだよと。中国語では「いとこ」に相当する言葉がすごく細かく分かれてて、性別や年齢の上下や母方父方まで表すので単に「いとこ」と言えないそうだ。brotherの年齢の上下がわからないと兄と弟どちらで訳せばいいのかわからないのと似てる。

    • 2
    • 18.名無しの海外まとめネットさん 2015年12月01日 02:27

      “ごはん”は、ただの’米’じゃなくて’炊いた米’のことだけを指す。
      生米の事を”ごはん”と呼ぶことは無い。
      その違いはだいじだぞ。

    • 1
    • 19.名無しの海外まとめネットさん 2015年12月04日 04:47

      どこぞの国はバナナとご飯が同じらしいけどバナナが主食ってどんな感覚なのだろう

    • 0
    • 20.名無しの海外まとめネットさん 2015年12月04日 13:09

      ※1
      本気で言ってるとしたらアスペルガーの人かもしれないな

    • 0
    • 21.名無しの海外まとめネットさん 2016年02月20日 16:01

      ※13
      「鹿」の肉はかのしし、「猪」の肉はいのしし。
      かのししは死語になったものの、いのししは意味こそ変われど現役。
      鹿踊は獅子舞から派生したから鹿踊や鹿子踊、そのまま獅子踊など土地や時代によって色々呼び名がある。
      何で獅子が鹿になったのかはよく分からないけど、鹿の供養の為などの説もある。

    • 0