d9b6a1e1886f2e35ca2f806674fa6b86

引用元:Reddit – Oh no…
引用元:Imgur – Oh no…


1海外の反応を翻訳しました

中華屋に行ったらとんでもないメニューがあった…

青唐辛子と牛肉細切り炒めもの
(君と君の家族)





2海外の反応を翻訳しました

最初の三文字は「唐辛子」を意味してて、残りの文字は牛肉という意味なんだが




3海外の反応を翻訳しました

本来は「Wild mountain pepper beef」が正解のはずw




4海外の反応を翻訳しました

なにその店w
頭オカシイんじゃないか?w




オススメまとめ記事

5海外の反応を翻訳しました





6海外の反応を翻訳しました

これってマジなの?
こんなもん誰が注文するんだ




7海外の反応を翻訳しました

厨房にヒットマンでもいるのかよ




8海外の反応を翻訳しました

きっと唐辛子のようにアツアツの家族にしてくれるだろう




13海外の反応を翻訳しました

やっぱ「ソイレント・グリーン」はだめだ



『ソイレント・グリーン』は、1973年のアメリカ映画。
ハリイ・ハリスンの小説『人間がいっぱい』をベースとした、人口増加により資源が枯渇し格差が拡大した、暗鬱な未来社会で起こる殺人事件とその背景を描いたSF映画。

https://ja.wikipedia.org/wiki/ソイレント・グリーン




9海外の反応を翻訳しました

どうして誰もツッコまないんだ?
ちゃんと訂正しようぜ




10海外の反応を翻訳しました

誤訳は置いといて、牛肉と唐辛子?
唐辛子って食えるの?




11海外の反応を翻訳しました

たった14.80ドルだから値段はそんなに悪くないな




12海外の反応を翻訳しました

>>11
逆に俺と家族は14.80ドルの価値しかないのかwww




14海外の反応を翻訳しました

その写真をスキャンして翻訳したけど、やっぱり「Wild Salamanders beef」って出る





15海外の反応を翻訳しました

>>14
Salamander(有尾目)って食えるの!?




16海外の反応を翻訳しました

>>15
本当は「Wild mountain pepper beef」だから有尾目は関係ないんだけどね




21海外の反応を翻訳しました

エビの逆襲が始まるのか…

エビに思いっきり殴られるアメリカ人





17海外の反応を翻訳しました

店員に「『君と君の家族』のハーフはありますか?」って聞いてみて欲しい




18海外の反応を翻訳しました

これを注文したらウチで飼ってる犬も調理されるのか?




19海外の反応を翻訳しました

中国に行くとこういう誤訳がたくさん見れるからなかなか面白いよ
現地では時々とんでもない誤訳があったりするよ




20海外の反応を翻訳しました

完全にフォトショップだと思いたいわ






副管理人募集!


オススメ海外の反応まとめ記事

  
  • 海外「日本の美意識の高さが分かる写真だ」 日本の高速道路の見た目と形が美しいと話題に 海外の反応

  • 海外「聴いててとてもテンションが上がる!」 外国人に好きなゲーム音楽を聞いてみた 海外の反応

  • 海外「日本の定食は安すぎる!」 群馬県の田舎で注文した「うどんセット」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本の労働時間が変わるといいな」 NHKの31歳女性記者が過労で亡くなるニュースに外国人が驚愕 海外の反応

  • 海外「ウチの猫も同じことをして欲しい!」 玄関を開けるとすぐお出迎えする日本の猫が可愛すぎる 海外の反応

  • 海外「日本人は本当に驚かしてくれる!」 新潟県の「わらアート」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「アメリカよりも優れてる!」 日本で出産した女性が食べた病院の食事に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本のお菓子はクール過ぎる」 粉が魔法のように変化するお菓子に外国人が興味津々 海外の反応

  •          
  • 海外「やっぱり犬って言ったら柴犬だね!」 日本の柴犬を100日間の成長を追った動画が話題に 海外の反応

  • 海外「日本旅行をする時の必需品だ!」 ウェアラブル音声翻訳デバイス「ili」の紹介動画に外国人が驚愕 海外の反応

  • 海外「日本にもヤバイ奴がいるんだな」 西国分寺駅の線路上で「おい!アメリカ空爆できるか?」と叫ぶ日本人男性が話題に 海外の反応

  • 海外「今回も村上春樹の名前が出なかったか」 日系イギリス人のカズオ・イシグロ氏にノーベル文学賞 海外の反応

  • 海外「日本にこんな店があったとは!」 秋葉原のシューティングカフェ&バーの紹介動画に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「やっぱりそこは日本だったかw」 日本のハトが人のマネをして電車に乗ってる映像が話題に 海外の反応

  • 海外「この発想は面白い!」 日本人が作った「ガマンぎりぎりライン」動画がユニークだと話題に 海外の反応

  • 海外「日本はやっぱり賢かった」難民認定を申請した8561人中、偽装申請止まらず認定数はわずか3人 海外の反応

  • 海外「日本のセクシーなスイーツだ」 大阪で絶大な人気を誇る「りくろーおじさんのチーズケーキ」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本に行ったら挑戦してみよう!」 秋葉原の名物「野郎ラーメン」のメガ盛りに外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本に行ったらお箸の腕試しをしてみな」 日本の流しそうめんに外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本人は間違ったことを言ってない」 日本人が予想するハリウッド版「君の名は。」に外国人が大ウケ 海外の反応
  •              
  • 海外「日本の美意識の高さが分かる写真だ」 日本の高速道路の見た目と形が美しいと話題に 海外の反応              

  • 海外「聴いててとてもテンションが上がる!」 外国人に好きなゲーム音楽を聞いてみた 海外の反応

  • 海外「日本の定食は安すぎる!」 群馬県の田舎で注文した「うどんセット」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本の労働時間が変わるといいな」 NHKの31歳女性記者が過労で亡くなるニュースに外国人が驚愕 海外の反応

  • 海外「ウチの猫も同じことをして欲しい!」 玄関を開けるとすぐお出迎えする日本の猫が可愛すぎる 海外の反応

  • 海外「日本人は本当に驚かしてくれる!」 新潟県の「わらアート」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「アメリカよりも優れてる!」 日本で出産した女性が食べた病院の食事に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本のお菓子はクール過ぎる」 粉が魔法のように変化するお菓子に外国人が興味津々 海外の反応

  •   
  • 海外「やっぱり犬って言ったら柴犬だね!」 日本の柴犬を100日間の成長を追った動画が話題に 海外の反応

  • 海外「日本旅行をする時の必需品だ!」 ウェアラブル音声翻訳デバイス「ili」の紹介動画に外国人が驚愕 海外の反応

  • 海外「日本にもヤバイ奴がいるんだな」 西国分寺駅の線路上で「おい!アメリカ空爆できるか?」と叫ぶ日本人男性が話題に 海外の反応

  • 海外「日本にこんな店があったとは!」 秋葉原のシューティングカフェ&バーの紹介動画に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「やっぱりそこは日本だったかw」 日本のハトが人のマネをして電車に乗ってる映像が話題に 海外の反応

  • 海外「この発想は面白い!」 日本人が作った「ガマンぎりぎりライン」動画がユニークだと話題に 海外の反応

  • 海外「日本はやっぱり賢かった」難民認定を申請した8561人中、偽装申請止まらず認定数はわずか3人 海外の反応

  • 海外「日本に行ったら挑戦してみよう!」 秋葉原の名物「野郎ラーメン」のメガ盛りに外国人が興味津々 海外の反応
  • 海外まとめネット関連記事


    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    コメント

    • 1.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 16:29

      山椒でサラマンダーかぁ

    • 4
    • 2.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 16:31

      Translate server error

    • 2
    • 3.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 16:33

      サラマンダーって・・・山椒とサンショウウオをごっちゃにしてるのか?

    • 2
    • 4.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 16:35

      それでも、メニューを英語で書こうとすることが偉い。
      日本は「おもてなし」とか言う前に、英語のメニュー作れよ。
      お前らが住んでる街のレストランに外人が来たら、きっと何も読めないよ?

    • -10
    • 5.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 16:41

      エビの逆襲、¥が書かれてるということは日本か???

    • -8
    • 6.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 16:42

      誤訳くらいでガタガタ抜かすなと思ったらこれはww
      下の牛肉はbeefに出来てるじゃねーかw
      山椒とサンショウウオよりは人と牛のほうが近いから翻訳機には勝ったな!

    • 3
    • 7.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 16:50

      こういうのって、「ああ、そういう曲解で誤訳したのかアハハ」って
      笑えるといいんだが
      ここまでワケわからんと、どういうプロセスでこうなったのか気になって
      キモチ悪いわ。

    • 4
    • 8.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 16:54

      サラマンダーよりずっとはやーい

    • 3
    • 9.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 16:55

      お肉のパックに「店長」と書いてあるヤツ思い出した

    • 1
    • 10.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 16:56

      ※5
      中国の元も¥が使われるわよ
      (写真は48円の料理ってあり得ないから、中国でしょうね)

    • 5
    • 11.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 17:00

      野山椒ってすごくいい香りするんだよなあ

    • 2
    • 12.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 17:07

      >>5元は中国ではイェンと発音する

    • 3
    • 13.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 17:10

      韓国のウォンも中国の元も、もとは日本の円なんだよね。

    • 3
    • 14.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 17:28

      中国(韓国)人は英語に優れている!(キリッ

    • 4
    • 15.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 17:35

      ネット翻訳だとしても気づくだろw

    • 4
    • 16.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 17:44

      山椒魚がサラマンダーやから、そこからの誤訳やな。

    • 2
    • 17.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 17:48

      お前と、その家族だっ!!!

    • 2
    • 18.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 18:04

      フランスでサラマンダーいうたら、火トカゲ(炎の精霊)=グラニエ(表面を焼き焦がす)するための、扉なしオーブンのことをいうらしいぞ

    • 0
    • 19.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 18:05

      Please welcome again.
      どうぞ再びよくいらっしゃいませ

    • 1
    • 20.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 18:16

      野山椒牛肉
      Northern Lights suplex

    • 1
    • 21.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 18:34

      注文の多い料理店だな

    • 5
    • 22.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 22:23

      ソイレントグリーン、懐SFだねー

    • 1
    • 23.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月19日 01:20

      ソイレントグリーンは人肉だ!

    • 1
    • 24.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月19日 02:51

      ソイレントグリーンって初めて聞いたけど、人肉なんだろうなとは想像できる。そこで、グリーンっていったら、こないだのマックの中国肉思い出す。
      人肉が腐る話なんだろうか?

    • 1
    • 25.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月19日 08:26

      ※24

      近未来、天然食品は黄金より高価なものとなり、一部の富裕層以外の人間は、ソイレント社の作るプランクトンの加工食品「ソイレントグリーン」の配給を受け常食としていた。

      ここまで書けばわかるな?

    • 1
    • 26.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月21日 13:22

      宮沢賢治の『注文の多い料理店』を思い出した

    • 1
    • 27.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月26日 23:23

      サンショウウオじゃないけどな。読みだけで訳すなよ。

    • 0
    • 28.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月29日 19:18

      日本の親子丼も自動翻訳すると恐ろしい料理になるんじゃないか?

    • 0
    • 29.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月30日 19:25

      You and Your Familyっていう雑誌あるのね。日本で言うたまごクラブみたいなもの。

    • 0
    • 30.名無しの海外まとめネットさん 2015年10月03日 10:31

      普通は誤訳のプロセスが見当つくもんだけど、You and Your Familyは全く脈絡が読み取れない
      まさに「どうしてこうなった」

    • 0
    • 31.名無しの海外まとめネットさん 2015年11月28日 21:10

      山椒魚だから魚が抜けてるわけだ

    • 0