english-collocations-2

引用元:My buddy teaches English in China, his student might be cheating on google translate..


1海外の反応を翻訳しました

俺の友達が中国で英語の教師をやってるんだけど、これ翻訳機能を使ってズルしてるよな?

(3問) 冬 「エラーが発生しました。」





2海外の反応を翻訳しました

その生徒一人だけじゃなくて、だぶん全生徒がやってると思うよ。




3海外の反応を翻訳しました

中国ってGoogle見れるんだっけ?もし見れなかったらBaiduの翻訳機能を使ってるのかな。




4海外の反応を翻訳しました

ズルはダメだけど…手書きの字は俺より全然上手い!




オススメまとめ記事

5海外の反応を翻訳しました

中国人の手書きは漢字で鍛えられてるから綺麗だ。




6海外の反応を翻訳しました

英語がいくら苦手でも「error」と言う文字は明らかに違うと察知できなきゃwww




7海外の反応を翻訳しました

ズルがバレても可愛いなぁと思ってしまうw




8海外の反応を翻訳しました

なるほどね。小学校から失敗を繰り返して大学受験のカンニング能力を極めるということか。わかるわかる。




9海外の反応を翻訳しました

自分の学生時代の事を思い出すよ。俺の友達が数学のテストでカンニング失敗したんだ。




10海外の反応を翻訳しました

俺もスペイン語の宿題やる時に翻訳機能を使ってるよ。でも多分スペイン語の先生にバレてると思う。




11海外の反応を翻訳しました

俺のドイツ語の宿題もこんな風に見られてるんじゃないかなと心配になってきたw




12海外の反応を翻訳しました

>>11
他人事じゃないなw




13海外の反応を翻訳しました

翻訳機能に頼ってないかもしれないよ?その生徒にとってはソリに乗ることはエラーの発生に繋がるときっと考えたんだよ。




14海外の反応を翻訳しました

ズルしたことよりも、その英語の教科書はウチの国よりも良いと思った。




15海外の反応を翻訳しました

あれ?てっきり中国ではGoogleが使えないと思ってたんだけど…。




16海外の反応を翻訳しました

>>15
中国ではGoogleはブロックされてるよ。でもインターネットVPNやプロキシを使えば使える。




17海外の反応を翻訳しました

この生徒だけじゃないみたいだ。翻訳機能を使ってエラー文をそのまま看板にしちゃったお店が割とあるらしいよ。







18海外の反応を翻訳しました

>>17
>>1の間違った回答をした生徒だけじゃなかったんだw




19海外の反応を翻訳しました

>>17
最初は宿題をズルするのはありえないと思ってたけど、こういう写真を見たら笑えてくるねw




20海外の反応を翻訳しました

>>17
大人でも「error」という単語にピンと来ないのか…。






副管理人募集!


オススメ海外の反応まとめ記事

  
  • 海外「日本の美意識の高さが分かる写真だ」 日本の高速道路の見た目と形が美しいと話題に 海外の反応

  • 海外「聴いててとてもテンションが上がる!」 外国人に好きなゲーム音楽を聞いてみた 海外の反応

  • 海外「日本の定食は安すぎる!」 群馬県の田舎で注文した「うどんセット」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本の労働時間が変わるといいな」 NHKの31歳女性記者が過労で亡くなるニュースに外国人が驚愕 海外の反応

  • 海外「ウチの猫も同じことをして欲しい!」 玄関を開けるとすぐお出迎えする日本の猫が可愛すぎる 海外の反応

  • 海外「日本人は本当に驚かしてくれる!」 新潟県の「わらアート」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「アメリカよりも優れてる!」 日本で出産した女性が食べた病院の食事に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本のお菓子はクール過ぎる」 粉が魔法のように変化するお菓子に外国人が興味津々 海外の反応

  •          
  • 海外「やっぱり犬って言ったら柴犬だね!」 日本の柴犬を100日間の成長を追った動画が話題に 海外の反応

  • 海外「日本旅行をする時の必需品だ!」 ウェアラブル音声翻訳デバイス「ili」の紹介動画に外国人が驚愕 海外の反応

  • 海外「日本にもヤバイ奴がいるんだな」 西国分寺駅の線路上で「おい!アメリカ空爆できるか?」と叫ぶ日本人男性が話題に 海外の反応

  • 海外「今回も村上春樹の名前が出なかったか」 日系イギリス人のカズオ・イシグロ氏にノーベル文学賞 海外の反応

  • 海外「日本にこんな店があったとは!」 秋葉原のシューティングカフェ&バーの紹介動画に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「やっぱりそこは日本だったかw」 日本のハトが人のマネをして電車に乗ってる映像が話題に 海外の反応

  • 海外「この発想は面白い!」 日本人が作った「ガマンぎりぎりライン」動画がユニークだと話題に 海外の反応

  • 海外「日本はやっぱり賢かった」難民認定を申請した8561人中、偽装申請止まらず認定数はわずか3人 海外の反応

  • 海外「日本のセクシーなスイーツだ」 大阪で絶大な人気を誇る「りくろーおじさんのチーズケーキ」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本に行ったら挑戦してみよう!」 秋葉原の名物「野郎ラーメン」のメガ盛りに外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本に行ったらお箸の腕試しをしてみな」 日本の流しそうめんに外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本人は間違ったことを言ってない」 日本人が予想するハリウッド版「君の名は。」に外国人が大ウケ 海外の反応
  •              
  • 海外「日本の美意識の高さが分かる写真だ」 日本の高速道路の見た目と形が美しいと話題に 海外の反応              

  • 海外「聴いててとてもテンションが上がる!」 外国人に好きなゲーム音楽を聞いてみた 海外の反応

  • 海外「日本の定食は安すぎる!」 群馬県の田舎で注文した「うどんセット」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本の労働時間が変わるといいな」 NHKの31歳女性記者が過労で亡くなるニュースに外国人が驚愕 海外の反応

  • 海外「ウチの猫も同じことをして欲しい!」 玄関を開けるとすぐお出迎えする日本の猫が可愛すぎる 海外の反応

  • 海外「日本人は本当に驚かしてくれる!」 新潟県の「わらアート」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「アメリカよりも優れてる!」 日本で出産した女性が食べた病院の食事に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本のお菓子はクール過ぎる」 粉が魔法のように変化するお菓子に外国人が興味津々 海外の反応

  •   
  • 海外「やっぱり犬って言ったら柴犬だね!」 日本の柴犬を100日間の成長を追った動画が話題に 海外の反応

  • 海外「日本旅行をする時の必需品だ!」 ウェアラブル音声翻訳デバイス「ili」の紹介動画に外国人が驚愕 海外の反応

  • 海外「日本にもヤバイ奴がいるんだな」 西国分寺駅の線路上で「おい!アメリカ空爆できるか?」と叫ぶ日本人男性が話題に 海外の反応

  • 海外「日本にこんな店があったとは!」 秋葉原のシューティングカフェ&バーの紹介動画に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「やっぱりそこは日本だったかw」 日本のハトが人のマネをして電車に乗ってる映像が話題に 海外の反応

  • 海外「この発想は面白い!」 日本人が作った「ガマンぎりぎりライン」動画がユニークだと話題に 海外の反応

  • 海外「日本はやっぱり賢かった」難民認定を申請した8561人中、偽装申請止まらず認定数はわずか3人 海外の反応

  • 海外「日本に行ったら挑戦してみよう!」 秋葉原の名物「野郎ラーメン」のメガ盛りに外国人が興味津々 海外の反応
  • 海外まとめネット関連記事


    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    コメント

    • 1.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月17日 20:47

      errorくらい気づけw
      逆翻訳くらいしろw

    • 2
    • 2.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月17日 21:01

      404 Page Not Found

    • 1
    • 3.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月17日 21:02

      「Translate server error」くらいはさすがに気づこうよ

    • 0
    • 4.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月17日 21:03


      コメントを打ったら何故か「404 Page Not Found」になったな

    • 0
    • 5.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月17日 21:15

      バカだからなにがおかしいか分かりません
      誰か説明して

    • 2
    • 6.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月17日 21:26

      ※5
      「ソリですべる」を翻訳サイトで翻訳したら “An Error Encountered”(エラーが発生しました)と表示されて、そのまま回答した。

    • 0
    • 7.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月17日 21:42

      「エラーが発生して翻訳に失敗しました」と答案に書いてある
      つまりは翻訳サイトに表示されたエラーを翻訳結果だと思って答案に書いたんだろって話きく

    • 0
    • 8.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月17日 21:46

      瞬発力ばかりで立ち止まって考えることをしない中国人らしい。

    • 0
    • 9.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月17日 23:13

      「手書きの字は俺より全然上手い!」って元スレの書き込みあったけど
      メリケンさんかな、ヤツラの筆記体基本ができてなくてホントひどいよね。

    • 0
    • 10.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月17日 23:45

      中国人は発音も完璧で英語が得意(キリッ

    • 0
    • 11.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 00:38

      >>10
      ほんとそれw
      こんな有様で日本よりマシだと思ってるから笑えるわw

    • 0
    • 12.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 01:12

      できの悪い作り話じゃないだろうか

    • 0
    • 13.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 03:47

      ヤフー知恵袋だったかのお笑い質問思い出したわ。
      MAILER-DAEMONさんへ、英語で返信されても解りません。日本語でお願いします。
      ってヤツ。

    • 0
    • 14.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 03:52

      17の上の写真って日本?

    • 1
    • 15.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 10:26

      ツイッターの拡散で警察に電話しちゃうのと一緒で、機会的に作業するだけで、
      思考が止まっている人って結構いるようだ。
      オレオレ詐欺の原因をボケとは、単純に言えないよね。

    • 0
    • 16.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 10:55

      日本でも企業のWEBサイトでデザイン会社が置いたプレースホルダの文字列がそのまま残ってるのとかあったな
      「ここに〇〇を書く」
      みたいなの

      プライバシーポリシーとかだと、業界の横のつながりで同じ業者が作ったりコピペされてたりするから、同業他社のサイトで全く同じ間違いがあったりね

    • 0
    • 17.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 10:58

      ※11
      日本人の英語がひどい点に変わりはないけどな
      大学出てるのにほとんど英語読めない奴とかどうなってんの

    • 1
    • 18.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 11:14

      Japanese Only以上にひどいなwww

    • 1
    • 19.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 17:38

      どうしたらそんなにエラーでるんだw

    • 1
    • 20.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 19:03

      (^_^;)『I’m a error』 のTシャツ着たくなったwww

    • 1
    • 21.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 20:37

      いやまて、あの看板は実はネットに繋がってるのかもしれない

    • 1
    • 22.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月18日 20:51

      エラー文をそのまま看板にしちゃったお店とか笑えるwwww

      って上の画像日本じゃねーか!

    • 1