OMTAC_Carlsbad_Summer_Camp_English_Girl_Chalk_Blackboard_85482664_300_200

引用元:As I was correcting Japanese students’ papers, this one made me smile.


1海外の反応を翻訳しました

日本人生徒の英語をチェックしてる時に何故か笑顔になってしまった回答。



日付:月曜日、7月27日
初めて映画館に行きました。
「ラブライブ」を見ました。
映画はとても面白く、そしてものすごく感動しました。
この瞬間を絶対忘れません。
僕はとても嬉しかったです。




2海外の反応を翻訳しました

うわぁぁ…可愛いなぁ。




3海外の反応を翻訳しました

「ラブライブ」は本当の宗教的な経験ができる。




4海外の反応を翻訳しました

>>1はこの文章を書いた生徒に評価A+をあげるんでしょ?




オススメまとめ記事

5海外の反応を翻訳しました

ちなみにその生徒は「ラブライブ」のどのメンツが一番好きか気になるなぁ。




6海外の反応を翻訳しました

俺の手書きよりも全然上手だったわ…。




7海外の反応を翻訳しました

>>1はどの学年の生徒を教えてるの?




8海外の反応を翻訳しました

>>7
小学校1年生から中学校3年生までの生徒に教えてるよ。




9海外の反応を翻訳しました

「ラブライブ」の映画が見れるまであと10日後だ。




10海外の反応を翻訳しました

>>9
俺と一緒だ!俺はサクラメント(カリフォルニア州)で見るよ!そっちは?




11海外の反応を翻訳しました

>>10
俺はヒューストン。俺はアニメを映画館で見たことがないから初めての経験になるわ。




12海外の反応を翻訳しました

>>11
ちくしょう。俺はチケットを買い忘れてしまった。まだ今からでも間に合うかな。




13海外の反応を翻訳しました

「ラブライブ」ってそこまで広く知れ渡ってるアニメなんだね?それと>>1の生徒は子供だよね?その子も見に行きたいと思うくらい人気なんだね。




14海外の反応を翻訳しました

>>13
それにチケットの売上枚数は「ラブライブ」が公開開始した週は「ジュラシック・ワールド」を上回る結果だったんだよね?日本人はそこまでアイドル好きばかりだとは思わなかったw




15海外の反応を翻訳しました

>>14
他の国はジュラシック・ワールドに注目してるけど、日本だけちょっと変わってるんだよ。





16海外の反応を翻訳しました

>>15
えっとね…この表を見たところ「ちょっと」どころではないと思うんだけどw




17海外の反応を翻訳しました

>>16
この真相を詳しく話すと、この表が出た時はまだ日本で「ジュラシック・ワールド」が公開されてなかった時期だったんだよ。




18海外の反応を翻訳しました

>>1の「ラブライブ」好きの生徒と会って握手がしたい。そしてありがとうって言いたい。




19海外の反応を翻訳しました

多分だけど、>>1が教えてるのって中学二年生じゃないかな?合ってる?




20海外の反応を翻訳しました

19>>
すごい!正解だよ!




21海外の反応を翻訳しました

>>20
下線に対して補助線無しで真っ直ぐな文を書いてるからね。





22海外の反応を翻訳しました

ちょっと待って。英文なのに、かぎカッコが付いてるよw
けど俺はその使い方好きだよw




23海外の反応を翻訳しました

>>22
お前よく気付いたなw
全然気づかなかったよ。




24海外の反応を翻訳しました

アメリカ英語は日本発なのか?と思わせるくらい字が上手い。
俺アメリカ人なのに俺より上手い。






オススメ海外の反応まとめ記事

  
  • 【閲覧注意】海外「気持ち悪っ!」 ツール・ド・フランス、選手がレース後の「脚」画像を投稿し外国人が驚愕 海外の反応

  • 海外「日本の夏祭りでは食欲を抑えるな!」 お祭り屋台の定番メニューの紹介に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本人は親切すぎる!」 2020年に向けて日本の案内図記号「コンビニ」「自販機」など新しく追加 海外の反応

  • 海外「日本が恋しくなってきた!」 写真家、大橋英児さんの「孤独な自販機」が海外でも話題に 海外の反応

  • 海外「アメリカ!それだけはやめろ!」 日本の人気漫画「ワンピース」米国で実写ドラマ化決定に非難轟々 海外の反応

  • 海外「いつ見てもワクワクする!」 日本発祥の洋食「オムライス」の見慣れない作り方に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本に行ったら一度は見てみたい景色だ」 早朝の富士山山頂からの眺めの美しさに多くの外国人が感動 海外の反応

  • 海外「こういう日本人は好きだw」 日本の暴走族、バイクや車のマフラーの長さがおかしいと話題に 海外の反応

  •   
  • 海外「再現度の高さに鳥肌が立った!」 東京のカフェで自分の似顔絵を描いてくれるラテアートに感動 海外の反応

  • 海外「ブーイングの嵐!」 シカゴの「ポケモンGO」イベント、接続できずに払い戻しと100ドル分のポケコインの謝罪 海外の反応

  • 海外「日本が好きだから極めたい!」 外国人に「日本語を勉強する理由」を聞いてみた 海外の反応

  • 海外「なんて芸術的なんだ!」 日本在住外国人が描いた「伝統的な日本の道」を表現した水彩画に興味津々 海外の反応

  • 海外「日本を感じた!」「誰でも盆栽が持てる時代に!」 レゴで盆栽を作った外国人が話題に 海外の反応

  • 【画像】海外「キモすぎるwww」 千葉ロッテマリーンズの新マスコットが海外でコラ祭りに 海外の反応

  • 海外「日本人は本当に良い人ばかりだ!」 日本で盗まれた自転車が手紙とスイカと共に戻ってきたことが話題に 海外の反応

  • 海外「賢い人だ!」 安倍昭恵夫人、トランプ大統領との会話を避けるために英語が話せないフリをしてたのではと話題に 海外の反応

  • 海外「涙が止まらない…」 リンキン・パークのチェスター・ベニントン逝去に世界中から惜しむ声 海外の反応

  • 海外「やっぱり旅行と言ったら日本だな」 京都のパワースポット「野宮神社」の紹介に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「もう後戻りできない…」 ゲーム「ファイナルファンタジー8」のスコールに憧れて整形した男性が話題に 海外の反応

  • 【閲覧注意】海外「気持ち悪っ!」 ツール・ド・フランス、選手がレース後の「脚」画像を投稿し外国人が驚愕 海外の反応
  •   
  • 海外「こいつら面白すぎる!」 日本でコントのようなやり取りをしてるオウムと猫が話題に 海外の反応

  • 海外「日本の夏祭りでは食欲を抑えるな!」 お祭り屋台の定番メニューの紹介に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本人は親切すぎる!」 2020年に向けて日本の案内図記号「コンビニ」「自販機」など新しく追加 海外の反応

  • 海外「日本が恋しくなってきた!」 写真家、大橋英児さんの「孤独な自販機」が海外でも話題に 海外の反応

  • 海外「アメリカ!それだけはやめろ!」 日本の人気漫画「ワンピース」米国で実写ドラマ化決定に非難轟々 海外の反応

  • 海外「いつ見てもワクワクする!」 日本発祥の洋食「オムライス」の見慣れない作り方に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本に行ったら一度は見てみたい景色だ」 早朝の富士山山頂からの眺めの美しさに多くの外国人が感動 海外の反応

  • 海外「こういう日本人は好きだw」 日本の暴走族、バイクや車のマフラーの長さがおかしいと話題に 海外の反応

  •   
  • 海外「再現度の高さに鳥肌が立った!」 東京のカフェで自分の似顔絵を描いてくれるラテアートに感動 海外の反応

  • 海外「日本が好きだから極めたい!」 外国人に「日本語を勉強する理由」を聞いてみた 海外の反応

  • 海外「なんて芸術的なんだ!」 日本在住外国人が描いた「伝統的な日本の道」を表現した水彩画に興味津々 海外の反応

  • 海外「日本人は本当に良い人ばかりだ!」 日本で盗まれた自転車が手紙とスイカと共に戻ってきたことが話題に 海外の反応

  • 海外「賢い人だ!」 安倍昭恵夫人、トランプ大統領との会話を避けるために英語が話せないフリをしてたのではと話題に 海外の反応

  • 海外「涙が止まらない…」 リンキン・パークのチェスター・ベニントン逝去に世界中から惜しむ声 海外の反応

  • 海外「やっぱり旅行と言ったら日本だな」 京都のパワースポット「野宮神社」の紹介に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「もう後戻りできない…」 ゲーム「ファイナルファンタジー8」のスコールに憧れて整形した男性が話題に 海外の反応
  • 海外まとめネット関連記事


    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    コメント

    • 1.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 16:27

      生徒の答案さらすなよ

    • 0
    • 2.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 16:31

      コメントしてる外人さん優しいなあ(^∇^)

      なんか愛を感じる(笑)

    • 0
    • 3.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 16:42

      これで上手いのか もっと上手い子たくさんいるよな
      確かにアメリカ人の字は汚いが

    • 0
    • 4.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 16:52

      最初に疑問に思ったのは、中学英語なのに筆記体で書かないんだな。
      俺等の学生時代は全部筆記体で書かされていたが、今は違うのか?

    • 0
    • 5.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 16:58

      筆記体で書いてた時期なんてあるの?
      ちなみに今時筆記体は英語圏でもほとんど使わないから実用性皆無

    • 0
    • 6.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 16:58

      今はアメリカでも筆記体教えないらしいよ

    • 0
    • 7.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 17:06

      こういう意識ゆるいよな・・・
      酷いところになるとは患者のレントゲン写真とか曝してるの見たことあるわ。まぁ日本ではなかったけど。

    • 0
    • 8.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 17:08

      そーいやー、『かぎかっこ』って。日本独特だったんだねぇ。

    • 0
    • 9.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 17:13

      何時からこんな1みたいな「プライバシー!人権!権利!」を声高に叫ぶ人が増えたんだろう。
      近い内にクラス会、同窓会とかも開くのが困難になるんだろうね〜

      関係無いけど最近親戚が事故にあったんだ。
      警察が来て現場検証とかしたけど事故を起こした相手方に付いてはプライバシー保護でなにも教えてくれないんだって。
      相手方の保険屋と中々連絡がつかなかったんで滅茶苦茶な現場で不安なまま数日過ごし、結局被害者vs保険屋の構図で裁判でも起こさない限り相手に付いて判らないんだって。
      費用とか様々な理由で裁判を起こせない人はずーっと苦しみ、加害者は保険屋任せでもう普通に暮らしているんでしょ(キチンと謝罪にも来ていないようだし)

      人権・プライバシー某のおかげで良い社会になったね。

    • 0
    • 10.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 17:44

      んで、どこら辺が笑顔になるところなんだ?
      この英語教師がアニオタだったから回答に共感持てたって事か?
      それなら普通にキモいけど

    • 0
    • 11.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 17:45

      俺よりうまいッて言ってるけど、これ以上ヘタだと読めないぞ。

    • 0
    • 12.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 17:54

      英検持ってんのに deeply movedがわからんかった
      英検とは所詮そんなもの、ちなみに私のブレインは深く移動したと訳したw

    • 0
    • 13.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 17:55

      > 英文なのに、かぎカッコが付いてるよw

      気付かなかったでござる。
      それにしても、英文上手だね。

    • 0
    • 14.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 18:06

      筆記体は自分の名前しか書けないw

    • 0
    • 15.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 18:17

      I went a movie theaterという中学生らしい間違いからの
      deeply movedというフレーズが出てくるとかどうなってんのw
      感心するわ

    • 0
    • 16.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 18:27

      答案を晒すとか馬鹿なの?

    • 0
    • 17.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 18:37

      ※5
      来年不惑の俺が中学高校の時分は、板書もテストの答案も全て筆記体だった
      今は教科書に載ってすらいないんだってな

    • 0
    • 18.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 18:50

      I went a movie theaterのまちがいなんてかなり高度な問題だろ
      英語として普通に通じる(何を言いたいかわかる)
      それに比べたらdeeply movedという表現くらいなんでもない
      「感動」が英語でmoveになることくらい中学生でも知っている

    • 0
    • 19.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 18:56

      筆記体を習った世代でも古いアメリカ映画などに出てくる
      筆記体が読めなかったりして、なんで?と思った経験があると思う。
      かなり短い期間でカタチなどんどん変化してしまうので
      中学の一時期にだけ教えても無意味ということになったんでしょう

    • 0
    • 20.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 19:05

      ※9
      え?
      うん、いい社会になったね?

    • 0
    • 21.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 20:43

      じゃあ聞くが、ジェラシックワールドは面白いのか?大人が見るものなのか?
      笑わせるな。

    • 0
    • 22.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 20:47

      ※9
      プライバシーかよ、人権かよとせせら笑う前にこの生徒の気持ちになってみなよ。
      自分の答案がアニオタ教師にニヤニヤ眺められた上に、海外で晒されて好き勝手に言われてるんだぞ。恥ずかしいし、いい気持ちは絶対にしないだろ

    • 0
    • 23.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 21:07

      何故中学二年生と判ったかの理由w

      中2病かと思ったら違ったw

    • 0
    • 24.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 21:12

      この馬鹿教師はクビにした方がいい

    • 0
    • 25.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 22:44

      >今はアメリカでも筆記体教えないらしいよ

      「アメリカでも」じゃなくて「アメリカでは」な。
      オーストラリアやカナダは知らんが、英国含めてヨーロッパでは、それぞれの国語の筆記体は学校で教えるのが一般的だよ。

    • 0
    • 26.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 22:53

      最近欧州人に日本語(仮名漢字交じり)の字の綺麗さで負けたことがショック。

    • 0
    • 27.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月03日 23:34

      自分の可愛い生徒を自慢する先生。
      それをうらやみ、褒めまくるガイジン。
      そして、馬鹿教師とかプライバシーとか言う日本人。
      なんだかな~・・。

    • 0
    • 28.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月04日 01:00

      ※18
      どう考えてもI was deeply movedってしかもただしく過去形で受動態にしてるってこっちの方が高度だと思うんですが…
      go to のto忘れる事やaとtheの違いわからないのは中学生らしいが

    • 0
    • 29.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月04日 03:28

      momentがmowentになっているあたり、誰かに教わって丸写ししている感じがするよ。

    • 0
    • 30.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月04日 07:23

      こういう事があったって、あくまで一例としてはなすならともかく
      回答文をそのまま 晒すってマジ基地じゃね?
      やっぱ外人はモラル低い

      知り合いが見れば 個人特定できちゃうだろ?
      自分の作文とかが、勝手にアップロードされてたら不快感しかないわ
      こんな教師はクビにしてくれ

    • 0
    • 31.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月04日 09:20

      恥ずかしながら「 moved 」が「 感動した 」という意味を知らず、訳がなければ「 動く 引っ越す、転居する・ 」で、「 館内の奥の席に移動した 」と訳すところだった。それにしても英語は、日本語のような同音異義語が非常に少ない( 例 to/too/two、climb/clime・・ )ので、同じ単語を使いまわしてる( 例えばrockは「岩」と「揺り動かす」)ので、多くの例文と訳を覚えておかなければ、誤訳してしまう。
      日本語のように漢字と同音異義語がないので一義的に決まらないのが欠点だ。
      例えば、全く状況の説明なしに紙に「 president 」1語しか書いていないと「 大統領 、会社の社長 、大学の総長 、国の中央銀行の総裁 」のどれだか判別できない。日本語の素晴らしいところは、すべての言葉を漢字(=文字)で書けば、それだけでわかることだ。

    • 0
    • 32.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月04日 10:34

      ※30
      そういうお前も海外行ったら、現地の子供を写真とってブログにアップするんだろ

    • 0
    • 33.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月04日 10:35

      中学生の子どもがいるけど、今は筆記体教えてもらわないって。
      今はPCなんかが普及してて、筆記体の読み書きはあまり必要ないのかもね。

      この文章書いた中学生は、和英辞書引きながら例文丸写しとか、教わった熟語そのまんま使ってるんじゃないかな。熟語って案外高度な言い回しだったりするんだよね。

    • 0
    • 34.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月04日 14:11

      これタダの例文またはネットde翻訳の丸写しと思う。
      I’ve never forget this moment ってw

    • 0
    • 35.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月04日 15:52

      >I’ve never forget this moment.
      >I’ll never forget this moment.じゃね?

    • 0
    • 36.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月04日 20:50

      >32
      てめぇみたいなカスといっしょにすんな!!
      なりすましエセ日本人が!!
      おめーらのモラルの低さと一緒にされたら
      胸くそわりーわ!!

    • 0
    • 37.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月04日 21:38

      I was deeply moved by that って、劇中でかよちんが英語の授業で
      小声で読み上げてた文章だよ
      だからパクリ

    • 0
    • 38.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月04日 22:17

      お前ら、どんだけ字が汚いんだよw

    • 0
    • 39.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月05日 14:25

      要は英語の先生もラブライバーだったってことか

    • 0
    • 40.名無しの海外まとめネットさん 2015年09月06日 01:02

      補助線…そういう見分け方もあるのか
      俺みたいな中年は英語は中学からだから当たり前に感じてた

    • 0
    • 41.名無しの海外まとめネットさん 2016年01月24日 09:21

      theaterの意味がわからんかった

    • 0