E382B8E38396E383AAE9A3B2E381BFE4BC9A


1Anonymous

ジブリ作品を初めて観ようと思う。そこで聞きたいんだけど「英語字幕」と「英語吹き替え」だったらどっちがオススメかな?みんなはどっちで観てる?




2Anonymous

俺はいつも人に「まず最初は英語吹き替えから観るように。」と伝えてるよ。そうした方がゴージャスな映像に集中出来るからね。そして二回目は英語字幕で観る。そうする事によって映像もオリジナル音声もどっちも楽しめる。




3Anonymous

俺はいつもちゃんと日本語吹き替えの英語字幕だよ。
全然違和感なく観れる。




オススメまとめ記事

オススメまとめ記事




4Anonymous

俺はスペイン人で英語字幕で観てるよ。ジブリの声優は良いと思うし、アートにも集中して観れるからね。

世の中にはひどい吹き替え版が結構存在するんだよ。僕が吹き替えで観たくないと思ったキッカケは小さい時に「ドラゴンボール」と「ザ・シンプソンズ」と「ベイウォッチ」を観てひどいと思ったから。

スペインの声優は特にひどい。みんな同じ声に聞こえるんだよw




5Anonymous

英語吹き替えオススメする。字幕を読まないといけないから素晴らしい映像に集中できなくなるのは勿体無い。




6Anonymous

>>5
それは言えてるね。映像を楽しむ部分は忘れてた。





7Anonymous

俺はいつも吹き替えで観てる。日本語吹き替えの方が邪魔に感じるんだよね。英語吹き替えはメチャクチャ良いと思うよ。




8Anonymous

ジブリ映画ほど英語吹き替えはディズニーくらい優れてるよ。




9Anonymous

まぁ最終的には好みの問題になってくると思うよ。





10Anonymous

本物のジブリの世界観を味わいたいなら絶対日本語吹き替えの英語字幕で観た方が絶対に良いと思う。




11Anonymous

ジブリぐらいだよね、優れた英語の声優がやってるなって思えるのは。





12Anonymous

もちろんどっちが好きか実際観ないと分からないよね。

俺が思う良い英語吹き替えは、
・となりのトトロ
・かぐや姫の物語
・コクリコ坂から
・天空の城ラピュタ

あまり良くない英語吹き替えは、
・風立ちぬ
・借りぐらしのアリエッティ(アメリカ英語)

借りぐらしのアリエッティはイギリス英語の方が良かった。




13Anonymous

やっぱりジブリは本来の声を聞いた方が良い。オリジナルが一番。





14Anonymous

英語吹き替えの方が良いと思う。声優がすばらしい。今まで観たアニメの英語吹き替えはほとんど納得行かないのばっかりだったんだけどジブリは別格だと思った。




15Anonymous

みんな英語吹き替えの方が好きなんだな。俺はどっちかというと英語字幕の方がいいと思う。





16Anonymous

ジブリって言ったらストーリーも大事だけど一番大切なのは映像だよ。ジブリ作品の映像を楽しまないと勿体無いから字幕じゃない方がいい。




17Anonymous

もうどっちも観ろ。




引用元:Should I watch the Japanese originals or the English dubbed versions?

オススメまとめ記事



オススメ海外の反応まとめ記事

  
  • 外国人「日本人が外国文化を取り入れるとこうなる」ブルーノ・マーズの曲をダンスしてるおばちゃんが話題に→海外「完璧だ!」 海外の反応

  • 外国人「信じられんw」「君の名は。」がもののけ姫を抜き邦画歴代3位に。2位のハウルまで2億円→海外「どこまで大きくなんだ?」 海外の反応

  • 外国人「なんてバカなことを!」パンク40周年記念企画に抗議で「7億円分のお宝」を焼却→海外「バカ息子!」 海外の反応

  • 外国人「ぶっ飛んでる!」スペースワールドのスケートリンクに魚5千匹を氷漬けに賛否両論→海外「残酷だ」「問題ないと思う」 海外の反応

  • 「ラーメンより美味い麺類だ!」京都の丸亀製麺に外国人が潜入→海外「うどんは最高の日本食だ!」 海外の反応

  • 外国人「東京で和牛を使ったバーガーを食べたぜ!」→海外「美味しそう!」「勿体無い食べ方だ!」 海外の反応

  • 【閲覧注意】外国人「日本でもう二度と遭遇したくない害虫を載せてく」→海外「やばい…鳥肌が立った…」 海外の反応

  • 外国人「途中から何があった?w」パブロ・ピカソの絵の変化が話題に→海外「基礎がしっかりしてるからこそ認められる」 海外の反応

  •   
  • 外国人「日本のアイディアは斬新!」ドミノ・ピザがトナカイでピザ配達が海外で話題に→海外「面白すぎるw」 海外の反応

  • 外国人「京都で発見したんだが…」缶コーヒーボスを持ってるトミー・リー・ジョーンズのポスターを発見→海外「俺も見たw」 海外の反応

  • 外国人「素敵なご馳走だ!」アメリカ人が日本で無理やり感謝祭ディナーを楽しもうとした結果→海外「美味しそうだ!」 海外の反応

  • 外国人「日本クレイジーw」別府市、動画が100万回超えたら「湯~園地」計画を実行する映像が話題に→海外「絶対やって!」 海外の反応

  • コロナビールの社長逝去、遺言で遺産の全てを故郷の住民全員にプレゼント 1人約2億円以上→海外「素晴らしい男だった」 海外の反応

  • 外国人「びっくりだw」安倍氏がとトランプ氏に送ったゴルフクラブ、中国製だと判明→海外「心がこもってれば問題ないだろ」 海外の反応

  • PETA「新商品のミルクをどうぞ」外国人「美味しい!どこの牛乳?」PETA「犬のミルクだよ」外国人「・・・」 海外の反応

  • 外国人「日本にしては珍しい出来事だ!」関東で初雪、11月では54年ぶり→海外「なんて嬉しい奇跡だ!」 海外の反応

  • 外国人「ワクワクが止まらん!」世界を魅了するジブリの絵画集が話題に→海外「すべて壁に飾りたい!」 海外の反応

  • 外国人「なんて強い女性だ」がんと闘病の小林麻央さん、BBCに寄稿→海外「どうか体調が良くなりますように!」 海外の反応

  • 外国人「たかっ!」トランプ氏や家族の警護費用、1日1億円超が明らかに→海外「オバマ氏の旅行費よりマシだろ」 海外の反応

  • イギリス王室「バッキンガム宮殿改修するんで500億円お願いね」→国民「王女が自腹で直せ!」とブチ切れ 海外の反応
  •   
  • 外国人「日本人が外国文化を取り入れるとこうなる」ブルーノ・マーズの曲をダンスしてるおばちゃんが話題に→海外「完璧だ!」 海外の反応

  • 外国人「日本で開催されてたの?w」日本版ブラックフライデーに賛否両論→海外「やめて!」「世界中に広まって欲しい」 海外の反応

  • 外国人「なんてバカなことを!」パンク40周年記念企画に抗議で「7億円分のお宝」を焼却→海外「バカ息子!」 海外の反応

  • 「ラーメンより美味い麺類だ!」京都の丸亀製麺に外国人が潜入→海外「うどんは最高の日本食だ!」 海外の反応

  • 【閲覧注意】外国人「日本でもう二度と遭遇したくない害虫を載せてく」→海外「やばい…鳥肌が立った…」 海外の反応

  • 外国人「なんて強い女性だ」がんと闘病の小林麻央さん、BBCに寄稿→海外「どうか体調が良くなりますように!」 海外の反応

  • 外国人「途中から何があった?w」パブロ・ピカソの絵の変化が話題に→海外「基礎がしっかりしてるからこそ認められる」 海外の反応

  • 外国人「日本のアイディアは斬新!」ドミノ・ピザがトナカイでピザ配達が海外で話題に→海外「面白すぎるw」 海外の反応

  •   
  • 外国人「京都で発見したんだが…」缶コーヒーボスを持ってるトミー・リー・ジョーンズのポスターを発見→海外「俺も見たw」 海外の反応

  • 外国人「素敵なご馳走だ!」アメリカ人が日本で無理やり感謝祭ディナーを楽しもうとした結果→海外「美味しそうだ!」 海外の反応

  • コロナビールの社長逝去、遺言で遺産の全てを故郷の住民全員にプレゼント 1人約2億円以上→海外「素晴らしい男だった」 海外の反応

  • 外国人「びっくりだw」安倍氏がとトランプ氏に送ったゴルフクラブ、中国製だと判明→海外「心がこもってれば問題ないだろ」 海外の反応

  • 外国人「日本にしては珍しい出来事だ!」関東で初雪、11月では54年ぶり→海外「なんて嬉しい奇跡だ!」 海外の反応

  • 外国人「ワクワクが止まらん!」世界を魅了するジブリの絵画集が話題に→海外「すべて壁に飾りたい!」 海外の反応

  • 外国人「深刻だ」仕事のせいで眠れない日本人男性は4割→海外「働きすぎだ」「日本だけじゃないから安心して」 海外の反応

  • 外国人「日本には勝てない」バラエティ番組「トリビア」のぶっ飛び具合が面白いと話題に→海外「スキージャンプにタイヤw」 海外の反応
  • 海外まとめネット関連記事


    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    コメント

    • 1.Anonymous foreignerさん 2015年03月28日 20:30

      元々日本語で、日本語吹き替えじゃないだろう。

    • 0
    • 2.Anonymous foreignerさん 2015年03月28日 21:40

      ジブリの英語吹き替えは豪華俳優が多くてびっくりした記憶あるわ。
      ムスカ大佐はマーク・ハミル、キキはキルスティン・ダンスト、ハウルはクリスチャン・ベイル。
      ポニョにマット・デイモンとリーアム・ニーソンが出てたのも凄いわ。

    • 0
    • 3.Anonymous foreignerさん 2015年03月28日 21:57

      どうせ何度も見ることになるんだから、どっちでも好きな方から見るといい。
      ただどうしても第一印象ってのがあるから、その辺を考慮してんのかもしれないけれど。

    • 0
    • 4.Anonymous foreignerさん 2015年03月28日 22:11

      アニメに限らず、最初に字幕で見た方がいいと思う。
      声優の与える全体へのイメージは、見ている人の潜在意識への影響が物凄く強い。
      だから、初めて見る時は作品そのものの全体の印象に相当の影響力がある。
      オリジナルを楽しみたいなら、2回目以降に吹き替えを見るといいと思う。

    • 0
    • 5.Anonymous foreignerさん 2015年03月28日 22:25

      日本語吹き替え?オリジナルは何語だよ

    • 0
    • 6.Anonymous foreignerさん 2015年03月28日 22:30

      風立ちぬの日本語吹き替え版まだですかね(迫真)

    • 0
    • 7.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 00:21

      声優も含めて、監督が選んでいるので全体を一つの作品と考えるならば、オリジナルを尊重するのが王道だと思うけど・・・
      其々の国の実情によって、自国語吹き替え版が有り、それぞれの国の人の好みが分かれるのも事実だよね・・・
      是は、オリジナルを尊重する傾向の人と、自分にとって良い選択は何か?と考える人のお話だと思う。
      自分なら、オリジナル重視で、良い吹き替えが有ればそれも見る(又は買う)と言う感じかなぁ・・・

    • 0
    • 8.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 01:16

      ディズニー配給だから吹き替えもお墨付き

    • 0
    • 9.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 02:03

      ファーストインプレッションがその人にとってのオリジナルでいいと思うの
      日本人も海外ドラマやアニメだって吹き替えで楽しんでいるんだし、大平透みたいにホーマーの声はこの人じゃなきゃダメだ!って声優もいる
      むしろオリジナルの方が違和感だってファンも多いだろう
      優れた吹き替えはその作品への理解と愛だから

    • 0
    • 10.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 02:07

      こればっかりは直感か好みだよねぇ。
      書いてあるけど最初の印象も大事だし。
      DVD なら一回分でどっちも見れるけど、劇場では二回分だし。
      ま、自分は初回吹き替え派ですが。
      日本の声優陣は頑張ってるし…。
      ま、最近はメジャー作品でも主要人物を【声優素人】芸能人器用とかいらん事をするけどね(-_-;)
      慣れてるならいいよ。慣れてるならさ。でも、棒で大根はいかんでしょ。猛レッスンかマイナーで脇役とか経験積んでから来いっての。誰とは言いませんが。

    • 0
    • 11.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 02:56

      冬のソナタは、ペ・ヨンジュンの声のままだったら、あれほどヒットしなかった。言ってみただけ。

    • 0
    • 12.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 15:29

      確かに字幕だとあの素晴らしいタッチや背景、世界観がじっくり観れないかもね。
      もののけ姫やラピュタの、緑や花、自然のすばらしい景色はその場所に観る人をその場に連れていってれる。

    • 0
    • 13.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 21:12

      「風立ちぬ」だけは字幕で見ることにしてる

    • 0
    • 14.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 21:42

      字幕吹き替え以前に魔女の宅急便とかは
      無音状態恐怖症かってくらい音響効果音BGM追加
      そして酷い

    • 0
    • 15.Anonymous foreignerさん 2015年03月30日 15:34

      3の人の文がおかしいんだけど…
      「ちゃんと日本語吹き替えの~」………日本のアニメなんだから日本語がオリジナルで吹き替えではないだろ?

    • 0
    • 16.Anonymous foreignerさん 2015年03月30日 22:23

      あっちの観客は無音のシーンが10秒以上続くと音声の故障だと思うとかいう”思い込み”によって変な編集されてきたらしい。

    • 0