E382B8E38396E383AAE9A3B2E381BFE4BC9A


1Anonymous

ジブリ作品を初めて観ようと思う。そこで聞きたいんだけど「英語字幕」と「英語吹き替え」だったらどっちがオススメかな?みんなはどっちで観てる?




2Anonymous

俺はいつも人に「まず最初は英語吹き替えから観るように。」と伝えてるよ。そうした方がゴージャスな映像に集中出来るからね。そして二回目は英語字幕で観る。そうする事によって映像もオリジナル音声もどっちも楽しめる。




3Anonymous

俺はいつもちゃんと日本語吹き替えの英語字幕だよ。
全然違和感なく観れる。




オススメまとめ記事

オススメまとめ記事




4Anonymous

俺はスペイン人で英語字幕で観てるよ。ジブリの声優は良いと思うし、アートにも集中して観れるからね。

世の中にはひどい吹き替え版が結構存在するんだよ。僕が吹き替えで観たくないと思ったキッカケは小さい時に「ドラゴンボール」と「ザ・シンプソンズ」と「ベイウォッチ」を観てひどいと思ったから。

スペインの声優は特にひどい。みんな同じ声に聞こえるんだよw




5Anonymous

英語吹き替えオススメする。字幕を読まないといけないから素晴らしい映像に集中できなくなるのは勿体無い。




6Anonymous

>>5
それは言えてるね。映像を楽しむ部分は忘れてた。





7Anonymous

俺はいつも吹き替えで観てる。日本語吹き替えの方が邪魔に感じるんだよね。英語吹き替えはメチャクチャ良いと思うよ。




8Anonymous

ジブリ映画ほど英語吹き替えはディズニーくらい優れてるよ。




9Anonymous

まぁ最終的には好みの問題になってくると思うよ。





10Anonymous

本物のジブリの世界観を味わいたいなら絶対日本語吹き替えの英語字幕で観た方が絶対に良いと思う。




11Anonymous

ジブリぐらいだよね、優れた英語の声優がやってるなって思えるのは。





12Anonymous

もちろんどっちが好きか実際観ないと分からないよね。

俺が思う良い英語吹き替えは、
・となりのトトロ
・かぐや姫の物語
・コクリコ坂から
・天空の城ラピュタ

あまり良くない英語吹き替えは、
・風立ちぬ
・借りぐらしのアリエッティ(アメリカ英語)

借りぐらしのアリエッティはイギリス英語の方が良かった。




13Anonymous

やっぱりジブリは本来の声を聞いた方が良い。オリジナルが一番。





14Anonymous

英語吹き替えの方が良いと思う。声優がすばらしい。今まで観たアニメの英語吹き替えはほとんど納得行かないのばっかりだったんだけどジブリは別格だと思った。




15Anonymous

みんな英語吹き替えの方が好きなんだな。俺はどっちかというと英語字幕の方がいいと思う。





16Anonymous

ジブリって言ったらストーリーも大事だけど一番大切なのは映像だよ。ジブリ作品の映像を楽しまないと勿体無いから字幕じゃない方がいい。




17Anonymous

もうどっちも観ろ。




引用元:Should I watch the Japanese originals or the English dubbed versions?

オススメまとめ記事



オススメ海外の反応まとめ記事

  
  • 海外「日本で一番夢を感じる場所だ!」 日本のオタク聖地「秋葉原」の紹介動画に外国人が興奮 海外の反応

  • 海外「幼少期の記憶が蘇って泣いた!」 フィギュア・メドベージェワ選手、セーラームーンのコスプレに世界も感動 海外の反応

  • 海外「日本を上手く表現してる!」 夜の新宿を描いたイラストに外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本のトランプみたいだ」 今村復興相の「東北で良かった」の失言に外国人も憤り 海外の反応

  • 海外「日本人が作った最も危険な発明だ」 日本の銃「九四式拳銃」がどれだけ最悪か外国人が紹介 海外の反応

  • 海外「日本はそのままでいて欲しい」 日本は「人種のるつぼ」になり得るか? 海外の反応

  • 海外「俺も筆アートを始めたくなった!」 日本人の「一筆龍」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「相変わらず日本らしいw」 東京で白人が働く「執事カフェ」がある事を初めて知る外国人 海外の反応

  •   
  • 海外「すごい行動力だ!」 ラーメンの修行をするために日本に行ったカナダ人の話に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本だけずるい!」 修行無しでも「かめはめ波」が撃てる ドラゴンボールのVRアプリが海外でも話題に 海外の反応

  • 海外「初めて見た!」 上空から撮影した富士山、美しく流れる雲の映像に外国人が感動 海外の反応

  • 海外「日本の動物園がすごいことにw」 アニメ「けものフレンズ」とのコラボで動物園が救われたと話題に 海外の反応

  • 外国人「日本でしか見れない景色だ」 東京のホテルの隣にある「街並み」のような墓地に興味津々 海外の反応

  • 海外「寿司は健康的だがこれは作り過ぎだ」 数えるのをやめたくなるくらい大量の寿司を作った外国人 海外の反応

  • 海外「日本語の名前だと変になる」 外国人が日本語の「名前決定チャート」で遊んでみた結果 海外の反応

  • 海外「芸術的な美しさだ!」 旅人が日本で撮った富士山が幻想的で美しいと多くの外国人が感動 海外の反応

  • 海外「日本人はスペース確保が得意」 日本にある美しいミニマリズム・デザインの家に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本は我々の数年先を行ってる」 日本人が作ったケチャップとマスタードのディスペンパックが便利 海外の反応

  • 海外「#gaijinconfessionfridayが面白い!」 日本在住の外国人のつぶやきが話題に 海外の反応

  • 海外「日本人はアメリカ料理を何だと思ってるんだ?」 日本にある「意外と美味しい」と謳うデザートとは? 海外の反応
  •   
  • 海外「日本で一番夢を感じる場所だ!」 日本のオタク聖地「秋葉原」の紹介動画に外国人が興奮 海外の反応

  • 海外「幼少期の記憶が蘇って泣いた!」 フィギュア・メドベージェワ選手、セーラームーンのコスプレに世界も感動 海外の反応

  • 海外「日本を上手く表現してる!」 夜の新宿を描いたイラストに外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本のトランプみたいだ」 今村復興相の「東北で良かった」の失言に外国人も憤り 海外の反応

  • 海外「日本人が作った最も危険な発明だ」 日本の銃「九四式拳銃」がどれだけ最悪か外国人が紹介 海外の反応

  • 海外「日本はそのままでいて欲しい」 日本は「人種のるつぼ」になり得るか? 海外の反応

  • 海外「俺も筆アートを始めたくなった!」 日本人の「一筆龍」に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「相変わらず日本らしいw」 東京で白人が働く「執事カフェ」がある事を初めて知る外国人 海外の反応

  •   
  • 海外「すごい行動力だ!」 ラーメンの修行をするために日本に行ったカナダ人の話に外国人が興味津々 海外の反応

  • 海外「日本だけずるい!」 修行無しでも「かめはめ波」が撃てる ドラゴンボールのVRアプリが海外でも話題に 海外の反応

  • 海外「初めて見た!」 上空から撮影した富士山、美しく流れる雲の映像に外国人が感動 海外の反応

  • 海外「日本の動物園がすごいことにw」 アニメ「けものフレンズ」とのコラボで動物園が救われたと話題に 海外の反応

  • 海外「寿司は健康的だがこれは作り過ぎだ」 数えるのをやめたくなるくらい大量の寿司を作った外国人 海外の反応

  • 海外「日本語の名前だと変になる」 外国人が日本語の「名前決定チャート」で遊んでみた結果 海外の反応

  • 海外「芸術的な美しさだ!」 旅人が日本で撮った富士山が幻想的で美しいと多くの外国人が感動 海外の反応

  • 海外「#gaijinconfessionfridayが面白い!」 日本在住の外国人のつぶやきが話題に 海外の反応
  • 海外まとめネット関連記事


    • このエントリーをはてなブックマークに追加

    コメント

    • 1.Anonymous foreignerさん 2015年03月28日 20:30

      元々日本語で、日本語吹き替えじゃないだろう。

    • 0
    • 2.Anonymous foreignerさん 2015年03月28日 21:40

      ジブリの英語吹き替えは豪華俳優が多くてびっくりした記憶あるわ。
      ムスカ大佐はマーク・ハミル、キキはキルスティン・ダンスト、ハウルはクリスチャン・ベイル。
      ポニョにマット・デイモンとリーアム・ニーソンが出てたのも凄いわ。

    • 0
    • 3.Anonymous foreignerさん 2015年03月28日 21:57

      どうせ何度も見ることになるんだから、どっちでも好きな方から見るといい。
      ただどうしても第一印象ってのがあるから、その辺を考慮してんのかもしれないけれど。

    • 0
    • 4.Anonymous foreignerさん 2015年03月28日 22:11

      アニメに限らず、最初に字幕で見た方がいいと思う。
      声優の与える全体へのイメージは、見ている人の潜在意識への影響が物凄く強い。
      だから、初めて見る時は作品そのものの全体の印象に相当の影響力がある。
      オリジナルを楽しみたいなら、2回目以降に吹き替えを見るといいと思う。

    • 0
    • 5.Anonymous foreignerさん 2015年03月28日 22:25

      日本語吹き替え?オリジナルは何語だよ

    • 0
    • 6.Anonymous foreignerさん 2015年03月28日 22:30

      風立ちぬの日本語吹き替え版まだですかね(迫真)

    • 0
    • 7.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 00:21

      声優も含めて、監督が選んでいるので全体を一つの作品と考えるならば、オリジナルを尊重するのが王道だと思うけど・・・
      其々の国の実情によって、自国語吹き替え版が有り、それぞれの国の人の好みが分かれるのも事実だよね・・・
      是は、オリジナルを尊重する傾向の人と、自分にとって良い選択は何か?と考える人のお話だと思う。
      自分なら、オリジナル重視で、良い吹き替えが有ればそれも見る(又は買う)と言う感じかなぁ・・・

    • 0
    • 8.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 01:16

      ディズニー配給だから吹き替えもお墨付き

    • 0
    • 9.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 02:03

      ファーストインプレッションがその人にとってのオリジナルでいいと思うの
      日本人も海外ドラマやアニメだって吹き替えで楽しんでいるんだし、大平透みたいにホーマーの声はこの人じゃなきゃダメだ!って声優もいる
      むしろオリジナルの方が違和感だってファンも多いだろう
      優れた吹き替えはその作品への理解と愛だから

    • 0
    • 10.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 02:07

      こればっかりは直感か好みだよねぇ。
      書いてあるけど最初の印象も大事だし。
      DVD なら一回分でどっちも見れるけど、劇場では二回分だし。
      ま、自分は初回吹き替え派ですが。
      日本の声優陣は頑張ってるし…。
      ま、最近はメジャー作品でも主要人物を【声優素人】芸能人器用とかいらん事をするけどね(-_-;)
      慣れてるならいいよ。慣れてるならさ。でも、棒で大根はいかんでしょ。猛レッスンかマイナーで脇役とか経験積んでから来いっての。誰とは言いませんが。

    • 0
    • 11.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 02:56

      冬のソナタは、ペ・ヨンジュンの声のままだったら、あれほどヒットしなかった。言ってみただけ。

    • 0
    • 12.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 15:29

      確かに字幕だとあの素晴らしいタッチや背景、世界観がじっくり観れないかもね。
      もののけ姫やラピュタの、緑や花、自然のすばらしい景色はその場所に観る人をその場に連れていってれる。

    • 0
    • 13.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 21:12

      「風立ちぬ」だけは字幕で見ることにしてる

    • 0
    • 14.Anonymous foreignerさん 2015年03月29日 21:42

      字幕吹き替え以前に魔女の宅急便とかは
      無音状態恐怖症かってくらい音響効果音BGM追加
      そして酷い

    • 0
    • 15.Anonymous foreignerさん 2015年03月30日 15:34

      3の人の文がおかしいんだけど…
      「ちゃんと日本語吹き替えの~」………日本のアニメなんだから日本語がオリジナルで吹き替えではないだろ?

    • 0
    • 16.Anonymous foreignerさん 2015年03月30日 22:23

      あっちの観客は無音のシーンが10秒以上続くと音声の故障だと思うとかいう”思い込み”によって変な編集されてきたらしい。

    • 0